File: /home/grainesdfo/www/wp-content/languages/plugins/backwpup-fr_FR.po
# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 10:11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release)\n"
#: parts/restore/complete.php:5 parts/restore/start.php:5
msgid "Restore backup from:"
msgstr "Restaurer la sauvegarde à partir de :"
#: components/alerts/error.php:22
msgid "More info."
msgstr "Plus d’informations."
#: views/notice/newUI.php:1
msgid "🎉 Welcome to BackWPup 5.0!"
msgstr "🎉 Bienvenue dans BackWPup 5.0 !"
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/root-folder.php:32
msgid "Sugar Sync Root"
msgstr "Racine de SugarSync"
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:54
msgid "Delete Sugar Sync Authentication"
msgstr "Supprimer l’authentification de SugarSync"
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:44
msgid "Authenticate with SugarSync"
msgstr "S’authentifier avec SugarSync"
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:24
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: parts/sidebar/storages.php:11
msgid "Storages Settings"
msgstr "Réglages de stockage"
#: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:15
msgid "Sugar Sync Settings"
msgstr "Réglages de synchronisation Sugar"
#: parts/sidebar/storage-S3.php:315
msgid "Save files encrypted (AES256) on server"
msgstr "Enregistrer les fichiers cryptés (AES256) sur le serveur"
#: parts/sidebar/storage-S3.php:287
msgid "Amazon Specific Settings"
msgstr "Réglages spécifiques à Amazon"
#: parts/sidebar/storage-S3.php:245
msgid "S3 Backup Settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde S3"
#: parts/sidebar/storage-S3.php:233
msgid "Create a new Bucket"
msgstr "Créer un nouveau compartiment"
#: parts/sidebar/storage-S3.php:133
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: parts/sidebar/storage-S3.php:83
msgid "a S3 Server URL"
msgstr "une URL de serveur S3"
#: parts/sidebar/storage-S3.php:10
msgid "Amazon S3 Settings"
msgstr "Réglages Amazon S3"
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:120 parts/sidebar/storage-S3.php:235
msgid "The bucket name must be alphanumeric characters only and in lowercase."
msgstr "Le nom du compartiment doit être composé uniquement de caractères alphanumériques et en minuscules."
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:51
msgid "Rackspace Cloud Keys"
msgstr "Clés Rackspace Cloud"
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:16
msgid "Rackspace Cloud Settings"
msgstr "Réglages de Rackspace Cloud"
#: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:113
msgid "The container name must be alphanumeric characters only and in lowercase."
msgstr "Le nom du conteneur doit être composé uniquement de caractères alphanumériques et en minuscules."
#: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:49
msgid "MS Azure Access Keys"
msgstr "Clés d’accès MS Azure"
#: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:8
msgid "Microsoft Azure Settings"
msgstr "Réglages Microsoft Azure"
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:127
msgid "Use FTP passive mode"
msgstr "Utiliser le mode passif FTP"
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:117
msgid "Use explicit SSL-FTP connexion"
msgstr "Utiliser une connexion SSL-FTP explicite"
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:105
msgid "Timeout for FTP connection (in seconds)"
msgstr "Délai d’expiration de la connexion FTP (en secondes)"
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:68
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:54
msgid "FTP Server"
msgstr "Serveur FTP"
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:41
msgid "Server and Login"
msgstr "Serveur et connexion"
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:5
msgid "FTP Settings"
msgstr "Réglages FTP"
#: parts/sidebar/storage-FOLDER.php:18
msgid "Folder Settings"
msgstr "Réglages du dossier"
#: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:101 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:90
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:190 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:168
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:176 parts/sidebar/storage-S3.php:328
#: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:98
msgid "Save & Test connection"
msgstr "Enregistrer et tester la connexion"
#: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:90 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:79
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:170 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:157
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:165 parts/sidebar/storage-S3.php:277
#: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:87
msgid "When this limit is exceeded, the oldest backup will be deleted."
msgstr "Lorsque cette limite est dépassée, la sauvegarde la plus ancienne est supprimée."
#: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:80 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:69
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:160 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:147
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:155 parts/sidebar/storage-S3.php:267
#: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:77
msgid "Max backups to retain"
msgstr "Nombre maximal de sauvegardes à conserver"
#: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:53 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:46
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:137 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:124
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:132 parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:54
msgid "Backup Settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde"
#: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:30 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:29
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:24 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:31
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:34 parts/sidebar/storage-S3.php:34
#: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:25
msgid "Back to Storages"
msgstr "Retour aux stockages"
#: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:5
msgid "Dropbox Settings"
msgstr "Réglages Dropbox"
#: parts/sidebar/settings-network.php:41
msgid "Authentication for"
msgstr "Authentification pour"
#: parts/sidebar/settings-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"
#: parts/sidebar/settings-logs.php:119
msgid "Access to Logs"
msgstr "Accès aux journaux"
#: parts/sidebar/settings-logs.php:109
msgid "Send email with log only when errors occur during job execution"
msgstr "Envoyer un e-mail avec le journal uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche"
#: parts/sidebar/settings-logs.php:100
msgid "Email from field"
msgstr "E-mail à partir du champ"
#: parts/sidebar/settings-logs.php:79
msgid "Log notification"
msgstr "Notification de journal"
#: parts/sidebar/settings-logs.php:62
msgid "Logging level"
msgstr "Niveau de journalisation"
#: parts/sidebar/settings-logs.php:52
msgid "Maximum log files in folder"
msgstr "Nombre maximal de fichiers journaux dans le dossier"
#: parts/sidebar/settings-logs.php:32
msgid "Logs settings"
msgstr "Réglages des journaux"
#: parts/sidebar/settings-logs.php:4
msgid "Logs Settings"
msgstr "Réglages des journaux"
#: parts/sidebar/settings-jobs.php:115
msgid "This ensures the backup will run smoothly on IIS without errors."
msgstr "Cela garantit que la sauvegarde se déroulera sans problème sur IIS sans erreur."
#: parts/sidebar/settings-jobs.php:114
msgid "Enable compatibility with IIS on Windows"
msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows"
#: parts/sidebar/settings-jobs.php:60
msgid "Key to start a job externally with an URL"
msgstr "Clé pour démarrer une tâche en externe avec une URL"
#: parts/sidebar/settings-jobs.php:15 parts/sidebar/settings-logs.php:13
#: parts/sidebar/settings-network.php:24
msgid "Back to Advanced Settings"
msgstr "Retour aux réglages avancés"
#: parts/sidebar/settings-jobs.php:4
msgid "Jobs Settings"
msgstr "Réglages des tâches"
#: parts/sidebar/select-files-free.php:14 parts/sidebar/select-files.php:24
msgid "Content Selector"
msgstr "Sélecteur de contenu"
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:123
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector.php:63
msgid "Other in wp-content"
msgstr "Autre dans wp-content"
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:26
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:53
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:79
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:106
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:133
msgid "Exclude files"
msgstr "Exclure les fichiers"
#: parts/sidebar/frequency.php:170 parts/sidebar/select-files-free.php:35
#: parts/sidebar/select-files.php:53 parts/sidebar/select-tables.php:93
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"
#: parts/sidebar/frequency.php:30
msgid "Current cron expression is not supported by this UI."
msgstr "L’expression cron actuelle n’est pas prise en charge par cette UI."
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:121
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:64
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifié"
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:105
msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup"
msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à l’ensemble de votre Dropbox. Vous pouvez spécifier votre destination de sauvegarde où vous le souhaitez, sachez simplement que TOUS les fichiers ou dossiers à l’intérieur de votre Dropbox peuvent être remplacés ou supprimés par BackWPup."
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:70
#: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:105 parts/sidebar/storage-RSC.php:112
#: parts/sidebar/storage-S3.php:77 parts/sidebar/storage-S3.php:227
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:48
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:85
msgid "Authentification code"
msgstr "Code d’authentification"
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:40
msgid "Add Dropbox Authentification code"
msgstr "Ajouter un code d’authentification Dropbox"
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:31
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non authentifié"
#: parts/sidebar/advanced-settings.php:4
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"
#: parts/restore/start.php:25
msgid "Extracting Archive…"
msgstr "Extraction de l’archive…"
#: parts/restore/rate-us.php:31
msgid "Rate us on WordPress.org"
msgstr "Évaluez-nous sur WordPress.org"
#: parts/restore/info-congratulations.php:10
msgid "You may now continue using your site as usual."
msgstr "Vous pouvez maintenant continuer à utiliser votre site comme d’habitude."
#: parts/restore/info-congratulations.php:9
msgid "The restoration is now complete!"
msgstr "La restauration est maintenant terminée !"
#: parts/restore/complete.php:33
msgid "Backup restored"
msgstr "Sauvegarde restaurée"
#: parts/restore/complete.php:15 parts/restore/start.php:16
msgid "Archive downloaded"
msgstr "Archive téléchargée"
#: parts/now/what.php:48
msgid "Backup My Website"
msgstr "Sauvegarder mon site"
#: parts/now/what.php:18
msgid "What do you want to save in this backup?"
msgstr "Que voulez-vous enregistrer dans cette sauvegarde ?"
#: parts/now/what.php:7
msgid "Back to Backups"
msgstr "Retour aux sauvegardes"
#: parts/now/info-congratulations.php:9
msgid "You’re done with your manual backup."
msgstr "Vous avez terminé votre sauvegarde manuelle."
#: parts/modal/restore-backup.php:21
msgid "Start Restoration"
msgstr "Démarrer la restauration"
#: parts/modal/restore-backup.php:12
msgid "Restoring your site from a backup reverts it to its state at that time, losing any changes made afterwards."
msgstr "La restauration de votre site à partir d’une sauvegarde le rétablit dans son état actuel, en perdant toutes les modifications apportées par la suite."
#: parts/modal/exclude-files-wp-content.php:14
msgid "Others in wp-content"
msgstr "Autres dans wp-content"
#: parts/modal/exclude-files-uploads.php:39
msgid "Exclude thumbnails from the site's uploads folder."
msgstr "Exclure les miniatures du dossier des téléversements du site."
#: parts/modal/exclude-files-uploads.php:14
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:96
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector.php:50
msgid "Uploads"
msgstr "Téléversements"
#: parts/modal/exclude-files-themes.php:14
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:69
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector.php:37
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: parts/modal/exclude-files-root.php:4
msgid "Others in root"
msgstr "Autres en racine"
#: parts/modal/exclude-files-core.php:47
#: parts/modal/exclude-files-plugins.php:38
#: parts/modal/exclude-files-root.php:32
#: parts/modal/exclude-files-themes.php:37
#: parts/modal/exclude-files-uploads.php:48
#: parts/modal/exclude-files-wp-content.php:37 parts/sidebar/edit-title.php:42
#: parts/sidebar/settings-jobs.php:138 parts/sidebar/settings-logs.php:134
#: parts/sidebar/settings-network.php:108
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: parts/modal/exclude-files-core.php:23
#: parts/modal/exclude-files-plugins.php:15
#: parts/modal/exclude-files-root.php:4 parts/modal/exclude-files-themes.php:14
#: parts/modal/exclude-files-uploads.php:14
#: parts/modal/exclude-files-wp-content.php:14
msgid "Exclusion Settings"
msgstr "Réglages d’exclusion"
#: parts/modal/dialog.php:15
msgid "Authentication Complete"
msgstr "Authentification terminée"
#: parts/modal/dialog.php:6
msgid "Please complete the authentication to continue."
msgstr "Veuillez compléter l’authentification pour continuer."
#: parts/modal/delete-backup.php:30 parts/modal/restore-backup.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: parts/modal/delete-backup.php:13
msgid "This means you will lose the ability to restore your site to the state captured in this backup."
msgstr "Cela signifie que vous ne pourrez plus restaurer votre site dans l’état capturé dans cette sauvegarde."
#: parts/modal/delete-backup.php:12
msgid "Deleting a backup is permanent and cannot be undone."
msgstr "La suppression d’une sauvegarde est définitive et ne peut pas être annulée."
#: parts/modal/delete-backup.php:4 parts/modal/delete-backup.php:21
msgid "Delete Backup"
msgstr "Supprimer la sauvegarde"
#: parts/backups/top-menu.php:9 parts/modal/backup-now.php:4
msgid "Backup Now"
msgstr "Sauvegarder maintenant"
#: parts/now/what.php:37
msgid "Backup will be stored on:"
msgstr "La sauvegarde sera stockée sur :"
#: parts/backup/upgrade.php:21
msgid "See all features"
msgstr "Voir toutes les fonctionnalités"
#: parts/alerts/settings-api-key.php:10
msgid "Head over to Settings / API Keys"
msgstr "Rendez-vous dans Réglages -> Clés de l’API"
#: parts/alerts/read-documentation.php:10
msgid "Read our documentation"
msgstr "Lire notre documentation"
#: pages/restore.php:20
msgid "Stay on this page until the process is complete."
msgstr "Restez sur cette page jusqu’à ce que le processus soit terminé."
#: pages/onboarding.php:22
msgid "Ready to set up your first backup?"
msgstr "Prêt à configurer votre première sauvegarde ?"
#: pages/first-progress.php:49 parts/now/info-few-minutes.php:8
msgid "Creating a backup might take a few minutes, depending on your site’s size"
msgstr "La création d’une sauvegarde peut prendre quelques minutes, en fonction de la taille de votre site."
#: pages/first-congratulations.php:62 parts/now/info-congratulations.php:22
msgid "Download my Backup"
msgstr "Télécharger ma sauvegarde"
#: pages/first-congratulations.php:55 parts/now/info-congratulations.php:15
msgid "Go to my Backups"
msgstr "Aller aux sauvegardes"
#: pages/first-congratulations.php:14 pages/first-progress.php:27
#: parts/backups/progress.php:26 parts/now/complete.php:5
#: parts/now/progress.php:5
msgid "We are creating a backup of your site…"
msgstr "Nous sommes en train de créer une sauvegarde de votre site…"
#: pages/components.php:721
msgid "Restore Database Only"
msgstr "Restaurer la base de données uniquement"
#: pages/backups.php:90
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: pages/backups.php:82
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: pages/backups.php:77
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"
#: pages/backups.php:56
msgid "Backups History"
msgstr "Historique des sauvegardes"
#: inc/class-wp-api.php:1339 src/Frontend/API/Rest.php:89
msgid "No block name set."
msgstr "Aucun nom de bloc n’est défini."
#: inc/class-wp-api.php:1265 src/Jobs/API/Rest.php:583
msgid "File exclusions saved successfully."
msgstr "Les exclusions de fichiers ont bien été enregistrées."
#: inc/class-wp-api.php:1158 src/Backups/API/Rest.php:316
msgid "Bulk action processed."
msgstr "Action groupée traitée."
#: inc/class-wp-api.php:1117 src/Jobs/API/Rest.php:644
msgid "Site option saved successfully."
msgstr "L’option de site a bien été enregistrée."
#: inc/class-wp-api.php:923 src/StorageProviders/API/Rest.php:296
#: src/StorageProviders/API/Rest.php:353
msgid "Connection successful"
msgstr "Connexion réussie"
#: inc/class-wp-api.php:896 src/StorageProviders/API/Rest.php:269
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud introuvable"
#: inc/class-wp-api.php:892 src/StorageProviders/API/Rest.php:265
msgid "Cloud not set"
msgstr "Cloud non défini"
#: inc/class-wp-api.php:844 src/Jobs/API/Rest.php:368 src/Jobs/API/Rest.php:380
msgid "Backup updated."
msgstr "Sauvegarde mise à jour."
#: inc/class-wp-api.php:830 inc/class-wp-api.php:904 inc/class-wp-api.php:1258
#: src/Jobs/API/Rest.php:372 src/StorageProviders/API/Rest.php:277
msgid "Files job not found"
msgstr "Fichiers de tâche introuvables"
#: components/job-item.php:12 inc/class-wp-api.php:807
#: src/Jobs/API/Rest.php:350
msgid "No backup scheduled"
msgstr "Aucune sauvegarde planifiée"
#: inc/class-wp-api.php:675 src/Backups/History/Frontend/API/Rest.php:263
msgid "No pagination found."
msgstr "Aucune pagination n’a été trouvée."
#: inc/class-wp-api.php:647 src/Backups/History/Frontend/API/Rest.php:224
msgid "No backups found."
msgstr "Aucune sauvegarde trouvée."
#: inc/Utils/BackWPupHelpers.php:162 inc/Utils/BackWPupHelpers.php:176
#: parts/modal/restore-backup.php:4
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurer la sauvegarde"
#: pages/components.php:720
msgid "Restore Full Backup"
msgstr "Restaurer la sauvegarde complète"
#: inc/class-wp-api.php:532
#: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:122
msgid "No password set."
msgstr "Aucun mot de passe défini."
#: inc/class-wp-api.php:529
#: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:119
msgid "No email set."
msgstr "Aucun e-mail défini."
#: inc/class-wp-api.php:317 inc/class-wp-api.php:431 inc/class-wp-api.php:498
#: src/StorageProviders/API/Rest.php:159 src/StorageProviders/API/Rest.php:196
#: src/StorageProviders/API/Rest.php:233
msgid "No cloud name set."
msgstr "Aucun nom de cloud n’est défini."
#: inc/class-wp-api.php:314 inc/class-wp-api.php:464 inc/class-wp-api.php:539
#: inc/class-wp-api.php:690 src/StorageProviders/API/Rest.php:156
#: src/StorageProviders/Dropbox/DropboxProvider.php:94
#: src/StorageProviders/Frontend/API/Rest.php:80
#: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:151
msgid "No backup jobs set."
msgstr "Aucune tâche de sauvegarde n’est définie."
#: inc/class-adminbar.php:77
msgid "Accessing your logs"
msgstr "Accès à vos journaux"
#: inc/class-admin.php:635 inc/class-admin.php:636
msgid "Onboarding"
msgstr "Intégration"
#: inc/class-admin.php:495 inc/class-admin.php:496
msgid "First Backup"
msgstr "Première sauvegarde"
#: inc/class-admin.php:456 inc/class-admin.php:457
msgid "Docs"
msgstr "Documents"
#: inc/class-admin.php:400
msgid "View details"
msgstr "Voir les détails"
#: components/table-backups.php:20
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: components/job-item.php:111 components/table-backups.php:19
#: components/table-row-backups.php:81
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: components/table-backups.php:18 components/table-row-backups.php:71
msgid "Stored on"
msgstr "Stocké sur"
#: components/table-backups.php:16
msgid "Created at"
msgstr "Créé à"
#: components/next-scheduled-backup.php:54 components/selector-file-db.php:68
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: components/progress-box.php:19 pages/first-congratulations.php:28
msgid "Display Logs"
msgstr "Afficher les journaux"
#: components/onboarding/step3.php:69
msgid "Back to When"
msgstr "Retour à Quand"
#: components/onboarding/step3.php:51
msgid "Store your backup on your favorite cloud storage platforms"
msgstr "Stockez vos sauvegardes sur vos plateformes de stockage Cloud préférées"
#: components/onboarding/step3.php:50
msgid "Cloud Storages"
msgstr "Stockages Cloud"
#: components/onboarding/step3.php:16
msgid "Where to store your backup?"
msgstr "Où stocker votre sauvegarde ?"
#: components/onboarding/step2.php:104
msgid "Back to What"
msgstr "Retour à Quoi"
#: components/onboarding/step2.php:97
msgid "The first backup will be created right after saving the options"
msgstr "La première sauvegarde sera créée juste après l’enregistrement des options"
#: components/onboarding/step2.php:63
msgid "Database backup scheduled"
msgstr "Sauvegarde de la base de données planifiée"
#: components/onboarding/step2.php:50 components/onboarding/step2.php:89
#: parts/sidebar/frequency.php:52
msgid "Monthly"
msgstr "Chaque mois"
#: components/onboarding/step2.php:49 components/onboarding/step2.php:88
#: parts/sidebar/frequency.php:51
msgid "Weekly"
msgstr "Chaque semaine"
#: components/onboarding/step2.php:48 components/onboarding/step2.php:87
#: parts/sidebar/frequency.php:50
msgid "Daily"
msgstr "Chaque jour"
#: components/job-item.php:123 components/onboarding/step2.php:42
#: components/onboarding/step2.php:81 parts/sidebar/frequency.php:45
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: components/onboarding/step2.php:30 components/onboarding/step2.php:70
#: components/selector-file-db.php:27 components/selector-file-db.php:76
#: parts/backups/top-menu.php:22
msgid "Advanced settings"
msgstr "Réglages avancés"
#: components/onboarding/step2.php:23
msgid "Files backup scheduled"
msgstr "Sauvegarde des fichiers planifiée"
#: components/onboarding/step2.php:11
msgid "When to automatically create your backup?"
msgstr "Quand créer automatiquement votre sauvegarde ?"
#: components/onboarding/step1.php:20 components/onboarding/step2.php:114
#: components/onboarding/step3.php:79
msgid "Save & Continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"
#: components/next-scheduled-backup.php:29 components/onboarding/step1.php:10
msgid "What do you want to backup?"
msgstr "Que voulez-vous sauvegarder ?"
#: components/form/add.php:26 components/next-scheduled-backup.php:61
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: components/first-congrats.php:23 pages/first-congratulations.php:50
msgid "You’ve set up your first backup."
msgstr "Vous avez configuré votre première sauvegarde."
#: components/first-congrats.php:22 pages/first-congratulations.php:49
#: parts/now/info-congratulations.php:8
#: parts/restore/info-congratulations.php:8
msgid "Congratulations! 🙌"
msgstr "Félicitations ! 🙌"
#: components/file-line.php:45
msgid "Include to backup"
msgstr "Inclure à la sauvegarde"
#: components/app/steps.php:24
msgid "Where?"
msgstr "Où ?"
#: components/app/steps.php:20
msgid "Choose how often you want to backup"
msgstr "Choisir la fréquence à laquelle il faut sauvegarder"
#: components/app/steps.php:19
msgid "When?"
msgstr "Quand ?"
#: components/app/steps.php:14
msgid "What?"
msgstr "Quoi ?"
#: views/notice/restore_feature_information.php:5
msgid " here !"
msgstr " ici !"
#: views/notice/restore_feature_information.php:4
msgid "We’re also working on a new, simpler UI to make protecting your website even easier, with some settings updated along the way."
msgstr "Nous travaillons également sur une nouvelle UI plus simple pour rendre la protection de votre site encore plus facile, avec certains réglages mis à jour en cours de route."
#: views/notice/restore_feature_information.php:3
msgid "You can now restore your WordPress backups in just a few clicks with the free version of BackWPup."
msgstr "Vous pouvez désormais restaurer vos sauvegardes WordPress en seulement quelques clics avec la version gratuite de BackWPup."
#: views/notice/restore_feature_information.php:1
msgid "🎁 Restore is Now Available in BackWPup Free!"
msgstr "🎁 La restauration est maintenant disponible dans BackWPup gratuit !"
#: views/notice/easycron_update.php:6
msgid "Thank you for your understanding and continued support."
msgstr "Merci pour votre compréhension et votre soutien continu."
#: views/notice/easycron_update.php:3
msgid "EasyCron No Longer Supported"
msgstr "EasyCron n’est plus pris en charge"
#: views/notice/evaluate.php:45
msgid "Not now, thanks"
msgstr "Pas maintenant, merci"
#: views/notice/evaluate.php:39
msgid "I need your help!"
msgstr "J’ai besoin de votre aide !"
#: views/notice/evaluate.php:31
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Non, peut-être plus tard"
#: views/notice/evaluate.php:20
msgid "I've encountered some issues."
msgstr "J’ai rencontré quelques problèmes."
#: views/notice/evaluate.php:16
msgid "Everything is working perfectly!"
msgstr "Tout fonctionne parfaitement !"
#: views/notice/evaluate.php:13
msgid "How is your experience with BackWPup?"
msgstr "Quelle est votre expérience avec BackWPup ?"
#: inc/dependencies/inpsyde/plugin-environment-checker/src/EnvironmentChecker.php:49
msgid "Validation failed with %1$d errors"
msgstr "La validation a échoué avec %1$d erreurs"
#. Author of the plugin
#: backwpup.php
msgid "BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin"
msgstr "BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin"
#. Plugin URI of the plugin
#: backwpup.php
msgid "https://backwpup.com/"
msgstr "https://backwpup.com/"
#: views/restore/steps/step6_top.php:30
msgid "Seems there was some error during the restore that need manual action."
msgstr "Il semble qu’il y ait eu une erreur lors de la restauration qui nécessite une action manuelle."
#: views/restore/steps/step6_top.php:25
msgid "Restore Report"
msgstr "Restaurer le rapport"
#: parts/modal/backup-job.php:30 parts/modal/backup-now.php:20
#: views/restore/steps/step5_action.php:20
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: views/restore/steps/step5_action.php:9
msgid "Restore Progress."
msgstr "Progression de la restauration"
#: views/restore/steps/step4_top.php:4
msgid "If you would like to migrate your website to a new URL, enable the Migrate URL option below and enter the new URL."
msgstr "Si vous souhaitez migrer votre site vers une nouvelle URL, activez l’option Migrer l’URL ci-dessous et saisissez la nouvelle URL."
#: views/restore/steps/step4_top.php:2
msgid "Website Migration"
msgstr "Migration de site"
#: views/restore/steps/step4_action.php:25
msgid "New URL"
msgstr "Nouvelle URL"
#: views/restore/steps/step4_action.php:19
msgid "Old URL"
msgstr "Ancienne URL"
#: views/restore/steps/step4_action.php:13
msgid "Migrate URL"
msgstr "Migrer l’URL"
#: views/restore/steps/step4_action.php:7
msgid "Migration Settings"
msgstr "Réglages de migration"
#: views/restore/steps/step3_top.php:2
msgid "Database Settings"
msgstr "Réglages de la base de données"
#: views/restore/steps/step3_action.php:49
msgid "Test Connection"
msgstr "Test de connexion"
#: views/restore/steps/step3_action.php:39
msgid "Database Charset"
msgstr "Jeu de caractères de base de données"
#: views/restore/steps/step3_action.php:31
msgid "Database Password"
msgstr "Mot de passe de la base de données"
#: views/restore/steps/step3_action.php:25
msgid "Database User"
msgstr "Identifiant de la base de données"
#: views/restore/steps/step3_action.php:19
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"
#: views/restore/steps/step3_action.php:13
msgid "Database Host"
msgstr "Serveur de la base de données"
#: views/restore/steps/step3_action.php:7
msgid "Database Connection Settings."
msgstr "Réglages de connexion à la base de données."
#: views/restore/steps/step2_action.php:42
msgid "There seems to be a problem with the archive. It is neither an archive nor a SQL file. Try again and repeat the upload."
msgstr "Il semble y avoir un problème avec les archives. Il ne s’agit ni d’une archive ni d’un fichier SQL. Réessayez et répétez le téléversement."
#: views/restore/steps/step2_action.php:36
#: views/restore/steps/step3_action.php:54
#: views/restore/steps/step4_action.php:34
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: views/restore/steps/step2_action.php:30
msgid "Restore Database."
msgstr "Restaurer la base de données"
#: views/restore/steps/step2_action.php:20 views/restore/steps/step2_top.php:6
msgid "Full Restore"
msgstr "Restauration complète"
#: views/restore/steps/step1_top.php:29
msgid "Note: Only backups done with BackWPup can be restored."
msgstr "Note : uniquement les sauvegardes effectuées avec BackWPup peuvent être restaurées."
#: views/restore/steps/step1_top.php:23
msgid "The upload of the file should start automatically and you will be lead to the next step."
msgstr "Le téléversement du fichier devrait commencer automatiquement et vous serez dirigé·e vers l‘étape suivante."
#: views/restore/steps/step1_top.php:2
msgid "Backup Upload"
msgstr "Téléversement de sauvegarde"
#: views/restore/steps/step1_action.php:28
msgid "Drop file here"
msgstr "Déposer le fichier ici"
#: views/restore/steps/step1_action.php:27
msgid "or"
msgstr "ou"
#: src/Infrastructure/Restore/LogDownloader/DownloaderFactory.php:94
msgid "Download Log"
msgstr "Télécharger le journal"
#: inc/class-wp-cli.php:238
msgid "Asymmetric encryption will be used for the archive."
msgstr "Le chiffrement asymétrique sera utilisé pour l’archive."
#: inc/class-wp-cli.php:236
msgid "Symmetric encryption will be used for the archive."
msgstr "Le chiffrement symétrique sera utilisé pour l’archive."
#: inc/class-wp-cli.php:232
msgid "Archive file that should be encrypted can't be found!"
msgstr "Le fichier d’archive devant être chiffré est introuvable !"
#: inc/class-wp-cli.php:226
msgid "No Key provided or stored in settings for encryption!"
msgstr "Aucune clé n’est fournie ou stockée dans les réglages pour le cryptage !"
#: inc/class-wp-cli.php:187
msgid "Archive has been successfully decrypted."
msgstr "L’archive a bien été déchiffrée."
#: inc/class-wp-cli.php:184
msgid "Cannot decrypt: %s"
msgstr "Impossible de déchiffrer : %s"
#: inc/class-wp-cli.php:178
msgid "Archive not needs decryption."
msgstr "L’archive n’a pas besoin d’être décryptée."
#: inc/class-wp-cli.php:172
msgid "Archive file that should be decrypted can't be found!"
msgstr "Le fichier d‘archive devant être déchiffré est introuvable !"
#: inc/class-wp-cli.php:166
msgid "No Key provided or stored in settings for decryption!"
msgstr "Aucune clé n’est fournie ou stockée dans les réglages pour le décryptage !"
#: inc/class-jobtype-file.php:12
msgid "https://wp-media.me"
msgstr "https://wp-media.me"
#: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:49
msgid "The XML file could not be read"
msgstr "Le fichier XML n’a pas pu être lu"
#: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotDecodeJsonData.php:11
msgid "Data is not valid JSON. Error: %s"
msgstr "Les données ne sont pas au format JSON valide. Erreur : %s"
#: src/Infrastructure/Http/Authentication/Exception/CouldNotDecodeBasicAuthenticationToken.php:13
msgid "Could not decode basic authentication token %s"
msgstr "Impossible de décoder le jeton d’authentification de base %s"
#: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:29
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
#: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:28
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "L‘identifiant ne peut pas être vide"
#: inc/class-s3-destination.php:210
msgid "Scaleway: PAR"
msgstr "Scaleway : PAR"
#: inc/class-s3-destination.php:201
msgid "DigitalOcean: FRA1"
msgstr "DigitalOcean : FRA1"
#: inc/class-s3-destination.php:197
msgid "DigitalOcean: SGP1"
msgstr "DigitalOcean : SGP1"
#: inc/class-s3-destination.php:189
msgid "DigitalOcean: NYC3"
msgstr "DigitalOcean : NYC3"
#: inc/class-s3-destination.php:185
msgid "DigitalOcean: SFO2"
msgstr "DigitalOcean : SFO2"
#: inc/class-s3-destination.php:161
msgid "Amazon S3: AWS GovCloud (US-West)"
msgstr "Amazon S3 : AWS GovCloud (USA Ouest)"
#: inc/class-s3-destination.php:156
msgid "Amazon S3: AWS GovCloud (US-East)"
msgstr "Amazon S3 : AWS GovCloud (USA Est)"
#: inc/class-s3-destination.php:146
msgid "Amazon S3: Middle East (Bahrain)"
msgstr "Amazon S3 : Moyen-Orient (Bahreïn)"
#: inc/class-s3-destination.php:136
msgid "Amazon S3: Europe (Paris)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Paris)"
#: inc/class-s3-destination.php:131
msgid "Amazon S3: Europe (Milan)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Milan)"
#: inc/class-s3-destination.php:126
msgid "Amazon S3: Europe (London)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Londres)"
#: inc/class-s3-destination.php:116
msgid "Amazon S3: Europe (Frankfurt)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Francfort)"
#: inc/class-s3-destination.php:86
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Osaka)"
msgstr "Amazon S3 : Asie-Pacifique (Osaka)"
#: inc/class-s3-destination.php:76
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Jakarta)"
msgstr "Amazon S3 : Asie-Pacifique (Jakarta)"
#: inc/class-s3-destination.php:66
msgid "Amazon S3: Africa (Cape Town)"
msgstr "Amazon S3 : Afrique (Le Cap)"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:432
msgid "Auth Token not set correctly!"
msgstr "Le jeton d’authentification n’est pas défini correctement !"
#: inc/class-destination-s3.php:422 parts/sidebar/storage-S3.php:306
msgid "Glacier Instant Retrieval"
msgstr "Récupération instantanée Glacier"
#: inc/class-destination-s3.php:410 parts/sidebar/storage-S3.php:303
msgid "One Zone-Infrequent Access"
msgstr "Une zone - Accès peu fréquent"
#: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:59
msgid "The provided XML is invalid"
msgstr "Le fichier XML fourni est invalide."
#: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotCreateStream.php:11
msgid "The stream is not readable"
msgstr "Le flux n’est pas lisible"
#: src/Infrastructure/Http/Message/StreamFactory.php:52
msgid "Stream must be a resource"
msgstr "Le flux doit être une ressource"
#: src/Infrastructure/Http/Client/WpHttpClient.php:283
msgid "URI must not be empty."
msgstr "L’URI ne doit pas être vide."
#: inc/class-destination-email.php:72
msgid "The recommended value is 20 MB."
msgstr "La valeur recommandée est 20 Mo."
#: inc/class-destination-email.php:68
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:1088
msgid "(409) Endpoint-specific error. Response from server: %s"
msgstr "(409) Erreur spécifique au point de terminaison. Réponse du serveur : %s"
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:1022
msgid "(401) Bad or expired token. Response from server: %s"
msgstr "(401) Jeton incorrect ou expiré. Réponse du serveur : %s"
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:998
msgid "(400) Bad input parameter. Response from server: %s"
msgstr "(400) Paramètre d’entrée incorrect. Réponse du serveur : %s"
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:953
msgid "(%1$s) An unknown error has occurred. Response from server: %2$s"
msgstr "(%1$s) Une erreur inconnue s’est produite. Réponse du serveur : %2$s"
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:348
msgid "OAuth tokens have not been set."
msgstr "Les jetons OAuth n’ont pas été définis."
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:317
msgid "No refresh token provided. You may need to reauthenticate with Dropbox"
msgstr "Aucun jeton d‘actualisation fourni. Vous devrez peut-être vous réauthentifier avec Dropbox."
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:311
msgid "No access token provided"
msgstr "Aucun jeton d’accès fourni"
#: inc/class-page-about.php:649
msgid "Restore from Microsoft Azure"
msgstr "Restaurer à partir de Microsoft Azure"
#: inc/class-page-about.php:629
msgid "Differential backup of changed directories to local folder"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés dans un dossier local"
#: inc/class-page-about.php:624
msgid "Differential backup of changed directories to Google Drive"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés sur Google Drive"
#: inc/class-page-about.php:544
msgid "Backup to HiDrive"
msgstr "Sauvegarde sur HiDrive"
#: inc/class-page-about.php:539
msgid "Backup to OneDrive"
msgstr "Sauvegarde sur OneDrive"
#: inc/Notice/NoticeView.php:88
msgid "Call to undefined method %1$s::%2$s()"
msgstr "Appel à la méthode non définie %1$s::%2$s()"
#: views/notice/wordpress.php:3
msgid "<a href=\"https://backwpup.com/support/\" target=\"_blank\">Contact our support team here</a> if any questions remain."
msgstr "<a href=\"https://backwpup.com/support/\" target=\"_blank\">Contactez notre équipe d’assistance ici</a> si vous avez encore des questions."
#: inc/class-destination-s3.php:219
msgid "The signature for the API like \"v4\""
msgstr "La signature de l’API, comme « v4 »"
#: inc/class-destination-s3.php:203 parts/sidebar/storage-S3.php:145
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
#: inc/class-destination-s3.php:194 parts/sidebar/storage-S3.php:134
msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\""
msgstr "La version S3 de l’API comme « 2006-03-01 », « par défaut », « dernier »"
#: inc/class-destination-s3.php:171
msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name"
msgstr "Exemple : http://s3.example.com/bucket-name"
#: inc/class-destination-s3.php:145 inc/class-destination-s3.php:152
msgid "Pathstyle-Only Bucket"
msgstr "Compartiment Pathstyle uniquement"
#: inc/class-destination-s3.php:109
msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\""
msgstr "Spécifier la région S3 comme « us-west-1 »"
#: inc/class-destination-s3.php:100 parts/sidebar/storage-S3.php:103
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: inc/class-destination-s3.php:77 parts/sidebar/storage-S3.php:91
msgid "Endpoint"
msgstr "Point de terminaison"
#: inc/class-page-settings.php:561 parts/sidebar/advanced-settings.php:52
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: inc/class-destination-msazure.php:666
msgid "Could not extract job id from destination %s."
msgstr "Impossible d'extraire l’id de la tache à partir de %s."
#: inc/class-destination-msazure.php:130
msgid "Microsoft Azure Configuration: "
msgstr "Configuration de Microsoft Azure : "
#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:56
msgid "Could not write data to file %s."
msgstr "Impossible d’écrire les données dans le fichier %s."
#: inc/class-install.php:154
msgid "BackWPup jobs functions"
msgstr "Gestion des taches de BackWPup"
#: inc/class-s3-destination.php:205
msgid "Scaleway: AMS"
msgstr "Scaleway : AMS"
#: inc/class-s3-destination.php:193
msgid "DigitalOcean: AMS3"
msgstr "DigitalOcean : AMS3"
#: inc/class-s3-destination.php:176
msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : Asia (Région multiple)"
#: inc/class-s3-destination.php:171
msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : USA (Région multiple)"
#: inc/class-s3-destination.php:166
msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : EU (Région multiple)"
#: inc/class-s3-destination.php:71
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hong Kong)"
msgstr "Amazon S3 : Asie-Pacifique (Hong Kong)"
#: inc/class-s3-destination.php:141
msgid "Amazon S3: Europe (Stockholm)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Stockholm)"
#: inc/class-s3-destination.php:111
msgid "Amazon S3: Canada (Central)"
msgstr "Amazon S3 : Canada (Centre)"
#: inc/class-s3-destination.php:46
msgid "Amazon S3: US East (Ohio)"
msgstr "Amazon S3 : Est des États-Unis (Ohio)"
#: inc/class-s3-destination.php:51
msgid "Amazon S3: US East (N. Virginia)"
msgstr "Amazon S3 : Est des États-Unis (Virginie du Nord)"
#: inc/class-destination-s3.php:487 inc/class-s3-destination.php:23
#: inc/class-s3-destination.php:248
msgid "Custom S3 destination"
msgstr "Destination S3 personnalisée"
#: inc/class-destination-s3.php:54
msgid "S3 Region"
msgstr "Région S3"
#: inc/class-page-settings.php:1027
msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin."
msgstr "<strong>Note :</strong> Souhaitez vous un support plus rapide et plus réactif ? Les utilisateurs Pro peuvent contacter BackWPup depuis l’extension."
#: inc/class-admin.php:334 inc/class-page-settings.php:354
msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Merci de télécharger la clé avant de continuer. Si vous ne l´enregistrez pas localement vous ne pourrez pas déchiffrer votre sauvegarde plus tard."
#: inc/class-page-backwpup.php:73 inc/class-page-backwpup.php:82
msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely."
msgstr "Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utilisez la fonctionnalité de restauration qui est intégrée dans BackWPup Pro pour restaurer votre site directement depuis l'administration de votre site WordPress. Nous fournissions aussi une application autonome de restauration avec la version PRO pour restaurer votre site en cas de destruction complète."
#: inc/class-page-about.php:559
msgid "Restore Encrypted Backups"
msgstr "Restaurer une sauvegarde chiffrée"
#: inc/class-page-about.php:554
msgid "Encrypt Backup Archives"
msgstr "Sauvegardes chiffrées"
#: inc/class-page-about.php:549
msgid "Standalone Restore App"
msgstr "Application autonome de restauration"
#: inc/class-page-about.php:469
msgid "Restore manually uploaded Backup Archives"
msgstr "Restaurer manuellement les sauvegardes téléversées"
#: inc/class-page-about.php:359 inc/class-page-about.php:369
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely."
msgstr "Utilise notre sauvegarde pour enregistrer la totalité de votre site WordPress y compris <code>/wp-content/</code>. Envoyer ces sauvegardes sur un système de stockage externe si vous ne voulez pas les conserver sur le même serveur. Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utiliser la fonction intégrée de restauration pour remettre en ligne votre site directement depuis l´administration de WordPress ou depuis une application autonome."
#: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366
#: inc/class-page-backwpup.php:253
msgid "BackWPup banner"
msgstr "Bannière de BackWPup"
#: inc/class-page-editjob.php:434
msgid "Preview: "
msgstr "Aperçu : "
#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:47
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:64
msgid "Could not write data to file. Empty source file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier. Fichier source vide."
#. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be
#. stored
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:134
msgid "%s is a directory not a file."
msgstr "%s est un répertoire pas un fichier."
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:66
msgid "Could not write data into target file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier cible."
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:61
msgid "Could not read data from source file."
msgstr "Impossible de lire les données du fichier source."
#: inc/class-page-settings.php:554 parts/sidebar/advanced-settings.php:61
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
#: inc/class-admin.php:330 inc/class-page-settings.php:350
msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Merci de téléverser la clé privée avant de continuer. Si vous ne la sauvegardez pas dans un endroit sûr vous ne pourrez pas déchiffrer vos sauvegardes."
#: inc/class-admin.php:324 inc/class-page-settings.php:344
msgid "Public key is invalid."
msgstr "La clé publique n’est pas valide."
#: inc/class-admin.php:323 inc/class-page-settings.php:343
msgid "Public key is valid."
msgstr "La clé publique est valide."
#: inc/class-admin.php:325 inc/class-page-settings.php:345
msgid "Please enter your private key."
msgstr "Merci de saisir votre clé privée."
#: inc/class-admin.php:326 inc/class-page-settings.php:346
msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair."
msgstr "Merci de saisir en premier une clé publique, ou de générer une paire de clés."
#: inc/class-page-editjob.php:508
msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option."
msgstr "Vous devez générer vos clés de chiffrement dans les réglages de BackWPup avant de pouvoir activer cette option."
#: inc/class-page-editjob.php:482 inc/class-page-editjob.php:487
#: inc/class-page-editjob.php:504
msgid "Encrypt Archive"
msgstr "Chiffrement des sauvegardes"
#: inc/class-page-jobs.php:898 pages/backups.php:12
msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily."
msgstr "Votre téléversement est prêt. Le transfert devrait commencer dans un petit moment."
#: inc/class-destination-downloader.php:160
#: inc/class-destination-sugarsync.php:211
msgid "Your download is being generated …"
msgstr "Votre téléversement est en cours de préparation …"
#: inc/class-page-jobs.php:895 pages/backups.php:9
msgid "Please wait …"
msgstr "Merci de patienter …"
#: inc/class-page-about.php:659
msgid "Restore from FTP"
msgstr "Restaurer depuis FTP"
#: inc/class-page-about.php:654
msgid "Restore from Dropbox"
msgstr "Restaurer depuis Dropbox"
#: inc/class-page-about.php:644
msgid "Restore from Amazon S3"
msgstr "Restaurer depuis Amazon S3"
#: inc/class-page-about.php:639
msgid "Restore from Google Drive"
msgstr "Restaurer depuis Google Drive"
#: inc/class-page-about.php:634
msgid "Restore from Folder"
msgstr "Restaurer depuis un dossier"
#: inc/class-job.php:2078 inc/class-wp-cli.php:278
msgid "Archive has been successfully encrypted."
msgstr "La sauvegarde a été correctement chiffrée."
#: inc/class-job.php:2072 inc/class-wp-cli.php:276
msgid "Unable to rename encrypted archive."
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde chiffrée."
#: inc/class-job.php:2064 inc/class-wp-cli.php:273
msgid "Unable to delete unencrypted archive."
msgstr "Impossible de supprimer la sauvegarde chiffrée."
#: inc/class-job.php:2058
msgid "Encrypted %s of data."
msgstr "Chiffrement de %s données."
#: inc/class-job.php:2011 inc/class-wp-cli.php:250
msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption."
msgstr "Impossible d’écrire la sauvegarde chiffrée. Abandon du chiffrement."
#: inc/class-job.php:2003 inc/class-wp-cli.php:244
msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption."
msgstr "Impossible d´ouvrir la sauvegarde en lecture. Abandon du chiffrement."
#: inc/class-job.php:1993
msgid "%d. Trying to encrypt archive …"
msgstr "%d. Essai de chiffrement de l´archive …"
#: inc/class-job.php:1983
msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption."
msgstr "Aucune clé n’a été fournie pour le chiffrement. Abandon du chiffrement."
#: inc/class-job.php:368
msgid "Encrypts the archive"
msgstr "Chiffrer la sauvegarde"
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:91
msgid "File could not be opened for reading."
msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture."
#: inc/class-system-tests-runner.php:252
msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations."
msgstr "Il y a quelques avertissements. BackWPup fonctionnera mais avec des limitations."
#: inc/class-system-tests-runner.php:232
msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work."
msgstr "Il y a des erreurs. Merci de les corriger sinon BackWPup ne pourra pas fonctionner."
#: inc/class-system-tests-runner.php:213
msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs."
msgstr "WP-Cron semble ne pas fonctionner. Il est nécessaire pour le bon fonctionnement des opérations planifiées."
#: inc/class-system-tests-runner.php:192
msgid "All tests passed without errors."
msgstr "Tous les tests ont été passés sans erreur."
#: inc/class-system-tests-runner.php:191
msgid "Yeah!"
msgstr "Bravo !"
#: inc/class-system-tests-runner.php:172
msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200."
msgstr "La réponse au test HTTP est un status HTTP inconnu : %s.Le status devrait être 200."
#: inc/class-system-tests-runner.php:160
msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"."
msgstr "La réponse au test HTTP est une erreur : \"%s\"."
#: inc/class-system-tests-runner.php:141
msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination."
msgstr "Nous recommandons d´installer l‘extension PHP FTP pour utiliser les sauvegardes vers un serveur FTP."
#: inc/class-system-tests-runner.php:131
msgctxt "Link to PHP manual"
msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."
msgstr "Merci de désactiver le mode obsolète <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."
#: inc/class-system-tests-runner.php:112
msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality."
msgstr "L’extension PHP cURL doit être installée pour profiter de toutes les fonctions de l’extension."
#: inc/class-system-tests-runner.php:100
msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "Vous devez avoir l´extension MySQLi installée et une version du serveur MySQL à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Actuellement vous utilisez la version %2$s."
#: inc/class-system-tests-runner.php:87
msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now."
msgstr "Nous vous recommandons une version de PHP à minima de %1$s pour disposer de toutes les fonctionnalités de cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s."
#: inc/class-system-tests-runner.php:75
msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "Vous devez disposer d´une version de WordPress à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s."
#: inc/class-system-tests-runner.php:65
msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix"
msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives."
msgstr "Nous vous recommandons d’installer l’extension %1$s pour produire des archives %2$s."
#: inc/class-page-settings.php:216
msgid "BackWPup maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script de BackWPup"
#: inc/class-page-backups.php:448
msgid "« Go back"
msgstr "« Revenir en arrière"
#: inc/class-page-backups.php:446
msgid "404 - File Not Found."
msgstr "404 - Fichier non trouvé."
#: inc/class-page-backups.php:445
msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?"
msgstr "Désoler le fichier n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: components/table-row-backups.php:137 inc/class-admin.php:719
#: inc/class-admin.php:720 inc/class-page-backups.php:325
#: parts/restore/start.php:34 views/restore/steps/step5_top.php:2
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: inc/class-destination-ftp.php:772
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable."
msgstr "Le répertoire FTP \"%s\" ne peut pas être créé. Peut-être que le répertoire parent n´est pas accessible en écriture."
#: inc/class-destination-ftp.php:306
msgid "Could not log in to FTP server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP."
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:107
msgid "Cannot open FTP file for download."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier par FTP pour le téléverser."
#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:69
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:70
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:71
msgid "Could not write data to file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier."
#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:101
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:130
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:125
#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:98
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:97
msgid "File could not be opened for writing."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier en écriture."
#. translators: $1 is the filename to add into the archive.
#: inc/class-create-archive.php:896
msgid "Cannot open source file %s."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier source %s."
#: inc/class-create-archive.php:637
msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier source %s pour archiver. Création d’un fichier vide."
#: inc/class-page-editjob.php:466
msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead."
msgstr "La classe PHP ZipArchive est manquante, donc BackWPUp utilisera PclZip à la place."
#: inc/class-page-editjob.php:429
msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name."
msgstr "<em>Note</em> : Afin de pouvoir suivre les fichiers de sauvegarde, %hash% doit être inclus n’importe où dans le nom de l’archive."
#: inc/class-page-settings.php:211 inc/class-page-settings.php:221
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"
#: inc/class-page-settings.php:176
msgid "Log folder %s does not exist."
msgstr "Le dossier des journaux %s n’existe pas."
#: inc/class-page-settings.php:138
msgid "Content: %s"
msgstr "Contenu : %s"
#: inc/class-page-settings.php:122
msgid "Status-Code: %d"
msgstr "Code d’état : %d"
#: inc/class-page-settings.php:114
msgid "WP Http Error: %s"
msgstr "Erreur HTTP WP : %s"
#: inc/class-page-settings.php:107
msgid "Not expected HTTP response:"
msgstr "Réponse HTTP non attendue :"
#: inc/class-page-settings.php:1061
msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it."
msgstr "Impossible de copier les informations de mise au point. Vous pouvez simplement utiliser CTRL+C pour les copier."
#: inc/class-page-settings.php:1053
msgid "Debug info copied to clipboard."
msgstr "Informations de mise au point copiées dans le presse-papiers."
#: inc/class-page-settings.php:1048
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Copier les informations de mise au point"
#: inc/class-page-settings.php:1035
msgid "Get Pro"
msgstr "Obtenir la version Pro"
#. Author URI of the plugin
#: backwpup.php inc/class-page-settings.php:1034
msgid "https://backwpup.com"
msgstr "https://backwpup.com"
#: inc/class-page-settings.php:1019
msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support."
msgstr "Vous devriez trouver les informations de mise au point ci-dessous. Cliquez sur le bouton pour copier les informations de mise au point afin de les envoyer au support."
#: inc/class-page-settings.php:1012
msgid "Get Debug Info"
msgstr "Obtenir les informations de débogage"
#: inc/class-page-settings.php:1008 inc/class-page-settings.php:1114
msgid "Debug Info"
msgstr "Informations de débogage"
#: inc/class-page-settings.php:1001
msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us."
msgstr "Vous avez un problème et vous avez besoin de contacter le support de BackWPup ? Cliquez sur le lien ci-dessous pour obtenir les informations de débogage que vous pourrez nous envoyer."
#: inc/class-page-settings.php:819
msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about “Permission denied” in your logs."
msgstr "Il y a un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), qui est présent sur certaines versions de Windows et de IIS. Cocher cette case permet d’activer un contournement pour ce bug. Activez-le seulement si vous avez des erreurs de « Droit refusé » dans les journaux."
#: inc/class-page-settings.php:804 inc/class-page-settings.php:815
msgid "Enable compatibility with IIS on Windows."
msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows."
#: inc/class-page-settings.php:799
msgid "Windows IIS compatibility"
msgstr "Compatibilité avec IIS sous Windows"
#: inc/class-page-backwpup.php:366
msgid "Could not open log folder: %s"
msgstr "Impossible d’accéder au dossier des journaux : %s"
#: inc/class-destination-email.php:36
msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)"
msgstr "Aux adresses email (séparer les adresses multiples par des virgules)"
#. translators: %s is the size of the data.
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:276
msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded"
msgstr "Fin de la session de transfert avec un total de %s téléversés"
#. translators: %s is the size of the data.
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:230
msgid "Uploading %s of data"
msgstr "Téléchargement de %s des données"
#: inc/class-destination-dropbox-api.php:207
msgid "Beginning new file upload session"
msgstr "Début d’une nouvelle session de transfert de fichier"
#: inc/class-destination-dropbox.php:172 inc/class-destination-folder.php:56
#: inc/class-destination-ftp.php:93 inc/class-destination-msazure.php:99
#: inc/class-destination-rsc.php:110 inc/class-destination-s3.php:366
#: inc/class-destination-sugarsync.php:96
msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted."
msgstr "<strong>Avertissement</strong> : les fichiers appartenant à cette tâche sont maintenant suivis. Les anciennes archives de sauvegarde qui ne sont pas suivies ne seront pas automatiquement supprimées."
#: inc/class-cron.php:122 inc/class-destination-folder.php:234
#: inc/class-job.php:1152 inc/class-job.php:1358 inc/class-job.php:2201
#: inc/class-jobtype-file.php:484
msgid "Could not open path: %s"
msgstr "Impossible d’accéder au chemin : %s"
#: views/notice/notice.php:28
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"
#: inc/class-s3-destination.php:81
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Amazon S3 : Asie Pacifique (Mumbai)"
#: inc/class-page-backwpup.php:124
msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL"
msgid "https://backwpup.com/feed/"
msgstr "https://backwpup.com/feed/"
#: inc/class-page-about.php:669
msgid "<strong>Automatic updates</strong>"
msgstr "<strong>Mises à jour automatiques</strong>"
#: inc/class-page-about.php:499
msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)"
msgstr "Sauvegarde vers des services S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope et plus)"
#: inc/class-message-box.php:88 views/notice/disabled_legacy_jobs.php:2
#: views/notice/existingUsersInformations505.php:2
#: views/notice/legacy_disabled_tasks.php:2
#: views/notice/newUsersInformations505.php:2 views/notice/notice_5_2.php:2
#: views/notice/notice_5_2_2.php:2
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#: inc/class-job.php:2670
msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!"
msgstr "Le signal « %1$s » (%2$s) a été envoyé au script !"
#: inc/class-job.php:2657
msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bad argument to routine"
msgstr "Mauvais argument à la fonction"
#: inc/class-job.php:2649
msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Power failure"
msgstr "Erreur d’alimentation"
#: inc/class-job.php:2641
msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Taille limite du fichier atteinte"
#: inc/class-job.php:2633
msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Dépassement de la limite d’utilisation du CPU"
#: inc/class-job.php:2625
msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condition urgente sur la socket"
#: inc/class-job.php:2617
msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 2"
msgstr "Signal défini par l’utilisateur 2"
#: inc/class-job.php:2609
msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 1"
msgstr "Signal défini par l’utilisateur 1"
#: inc/class-job.php:2601
msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Stack fault on coprocessor"
msgstr "Erreur de pile sur le coprocesseur"
#: inc/class-job.php:2593
msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Termination signal"
msgstr "Signal de fin"
#: inc/class-job.php:2585
msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Invalid memory reference"
msgstr "Référence invalide à la mémoire"
#: inc/class-job.php:2577
msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Floating point exception"
msgstr "Erreur de virgule flottante"
#: inc/class-job.php:2569
msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bus error (bad memory access)"
msgstr "Erreur de bus (mauvais accès à la mémoire)"
#: inc/class-job.php:2561
msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Abort signal from abort(3)"
msgstr "Signal d’interruption de type abort(3)"
#: inc/class-job.php:2553
msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Instruction incorrecte"
#: inc/class-job.php:2545
msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Quit from keyboard"
msgstr "Terminer à partir du clavier"
#: inc/class-job.php:2537
msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Interrupt from keyboard"
msgstr "Interruption depuis le clavier"
#: inc/class-job.php:2529
msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
msgstr "Interruption détectée depuis le terminal ou bien fin du processus père"
#: inc/class-job.php:1407
msgid "Restart after getting signal."
msgstr "Redémarrage après la réception d’un signal."
#: inc/class-admin.php:903 inc/class-admin.php:925 inc/class-help.php:11
#: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:466 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9
#: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366
#: inc/class-page-about.php:676 inc/class-page-backwpup.php:253
#: inc/class-page-backwpup.php:259 inc/class-page-backwpup.php:261
#: inc/class-page-settings.php:63
msgid "http://backwpup.com"
msgstr "http://backwpup.com"
#: inc/class-page-settings.php:205
msgid "Function Disabled"
msgstr "Fonction désactivée"
#: inc/class-page-settings.php:761 parts/sidebar/settings-jobs.php:95
msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load."
msgstr "Cela ajoutera des courtes pauses dans le processus. Cela permet de réduire la charge CPU."
#: inc/class-page-settings.php:724 parts/sidebar/settings-jobs.php:64
msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person."
msgstr "Sera utilisé pour empêcher que les tâches ne soient lancées par des personnes non autorisées."
#: inc/class-page-settings.php:702
msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum."
msgstr "La tâche sera relancée avant d’atteindre le temps maximum d’exécution. Le redémarrage n’est pas actif lors de l’utilisation de la CLI. Si <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> a été défini, le cron WordPress sera utilisé pour les redémarrages, ce qui peut prendre du temps. 0 signifie pas de maximum."
#: inc/class-page-settings.php:699
msgid "seconds."
msgstr "secondes."
#: inc/class-page-settings.php:625
msgid "Maximum log files in folder."
msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux dans le dossier."
#: inc/class-page-settings.php:617
msgid "Maximum log files"
msgstr "Nombre maximum de fichiers de journaux"
#: inc/class-page-settings.php:546
msgid "%s › Settings"
msgstr "%s › Réglages"
#: inc/class-page-logs.php:442
msgid "%s › Logs"
msgstr "%s › Journaux"
#: inc/class-page-settings.php:140
msgid "Content: <code>%s</code>"
msgstr "Contenu : <code>%s</code>"
#: inc/class-page-settings.php:124
msgid "Status-Code: <code>%d</code>"
msgstr "Code d’état : <code>%d</code>"
#: inc/class-page-settings.php:118
msgid "WP Http Error: <code>%s</code>"
msgstr "Erreur HTTP de WP : <code>%s</code>"
#: inc/class-page-settings.php:109
msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>"
msgstr "<strong>Réponse HTTP non prévue :</strong><br>"
#: inc/class-page-editjob.php:555
msgid "Your Name <mail@domain.tld>"
msgstr "Votre nom <e-mail@domaine.tld>"
#: inc/class-page-editjob.php:321
msgid "%1$s › Job: %2$s"
msgstr "%1$s › Tâche : %2$s"
#: inc/class-page-backwpup.php:63
msgid "%s › Dashboard"
msgstr "%s › Tableau de bord"
#: inc/class-jobtype-file.php:178
msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup."
msgstr "Sauvegarder wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico et Web.config depuis la racine s’ils ne sont pas inclus dans la sauvegarde."
#: inc/class-job.php:481
msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s"
msgstr "[INFO] niveau de suivi : %1$s %2$s"
#: inc/class-job.php:479
msgid "(translated)"
msgstr "(traduit)"
#: inc/class-job.php:476
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#: inc/class-job.php:473
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: inc/class-destination-email.php:100
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Utiliser les réglages de WordPress"
#: inc/class-destination-email.php:86
msgid "From name"
msgstr "Nom de l’émetteur"
#: inc/class-destination-email.php:78
msgid "From email address"
msgstr "Adresse de messagerie de l’émetteur"
#: inc/class-page-jobs.php:396
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"
#: inc/class-s3-destination.php:91
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Seoul)"
#: inc/class-page-logs.php:473
msgid "Logfile not found!"
msgstr "Fichier journal non trouvé !"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:431
msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification."
msgstr "Le fichier issu de l’export WP ne peut pas être vérifié car aucune extension XML n’est disponible pour effectuer cette vérification."
#: inc/class-page-backwpup.php:237
msgid "Video: Restoring Backups"
msgstr "Vidéo : Restaurer une sauvegarde"
#: inc/class-page-backwpup.php:232
msgid "Video: Creating Full Backups"
msgstr "Vidéo : Créer une sauvegarde complète"
#: inc/class-page-backwpup.php:227
msgid "Video: Daily Backups"
msgstr "Vidéo : Sauvegarde journalière"
#: inc/class-page-backwpup.php:222
msgid "Video: Settings"
msgstr "Vidéo : Réglages"
#: inc/class-page-backwpup.php:217
msgid "Video: Introduction"
msgstr "Vidéo : Introduction"
#: inc/class-destination-s3.php:406 parts/sidebar/storage-S3.php:302
msgid "Standard-Infrequent Access"
msgstr "Accès standard peu fréquent"
#: inc/class-destination-s3.php:402 parts/sidebar/storage-S3.php:301
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: inc/class-page-settings.php:974
#: parts/sidebar/parts/network-query-argument-authentication.php:16
msgid "Query arg key=value:"
msgstr "Argument de la requête sous la forme key=value :"
#: inc/class-page-settings.php:937 inc/class-page-settings.php:940
#: parts/sidebar/parts/network-user-authentication.php:27
msgid "Select WordPress User"
msgstr "Sélectionner l’utilisateur WordPress"
#: inc/class-page-settings.php:922
#: parts/sidebar/parts/network-basic-authentication.php:25
msgid "Basic Auth Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: inc/class-page-settings.php:904
#: parts/sidebar/parts/network-basic-authentication.php:16
msgid "Basic Auth Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"
#: inc/class-page-settings.php:893
msgid "Query argument"
msgstr "Argument de la requête"
#: inc/class-page-settings.php:889
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"
#: inc/class-page-settings.php:885
msgid "Basic auth"
msgstr "Authentification basique"
#: inc/class-page-settings.php:868 inc/class-page-settings.php:873
#: parts/sidebar/settings-network.php:51
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d’authentification"
#: inc/class-page-settings.php:850
msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below."
msgstr "Si votre site est protégé par une authentification HTTP basique (.htaccess) ou utilise une extension pour sécuriser wp-cron.php, alors utilisez la méthode d’authentification ci-dessous."
#: inc/class-page-settings.php:843
msgid "Authentication for <code>%s</code>"
msgstr "Authentification pour <code>%s</code>"
#: inc/class-page-settings.php:790
msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it."
msgstr "Cela produit un résultat vide pour la tâche. Cela peut aider dans certaines situations mais peut aussi casser la tâche. Testez-le."
#: inc/class-page-settings.php:775 inc/class-page-settings.php:787
msgid "Enable an empty Output on backup working."
msgstr "Activer un sortie vide à la fin de la sauvegarde."
#: inc/class-page-settings.php:770
msgid "Empty output on working"
msgstr "Résultat vide de l’exécution"
#: inc/class-page-settings.php:654
msgid "Debug (not translated)"
msgstr "Débogage (non traduit)"
#: inc/class-page-settings.php:650
msgid "Debug (translated)"
msgstr "Débogage (traduit)"
#: inc/class-page-settings.php:646
msgid "Normal (not translated)"
msgstr "Normal (non traduit)"
#: inc/class-page-settings.php:642
msgid "Normal (translated)"
msgstr "Normal (traduit)"
#: inc/class-page-settings.php:658
msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too."
msgstr "Les journaux de débogage contiennent plus d’informations que les journaux normaux. C’est à destination du support et cela doit être utilisé avec précaution. Pour le support, il vaut mieux une version non traduite. L’utilisation de version non traduite permet de réduire l’utilisation de la mémoire par PHP."
#: inc/class-page-settings.php:629 inc/class-page-settings.php:634
msgid "Logging Level"
msgstr "Niveau de trace"
#: inc/class-page-settings.php:601
msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s."
msgstr "Vous pouvez utiliser des chemins absolus ou relatifs ! Les chemins relatifs sont en rapport avec %s."
#: inc/class-page-jobs.php:605
msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!"
msgstr "La tâche « %s » a besoin d’une destination correctement configurée pour fonctionner !"
#. translators: %1$s: date, %2$s: time.
#: inc/class-page-jobs.php:390
msgid "%1$s at %2$s by EasyCron"
msgstr "%1$s à %2$s par EasyCron"
#: inc/class-page-editjob.php:608
msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline."
msgstr "Utiliser <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> pour lancer les tâches en ligne de commande."
#: inc/class-page-editjob.php:549
msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver."
msgstr "Laissez vide pour ne pas envoyer les fichiers journaux. Ou séparez avec une virgule pour les envoyer à plus d’une personne."
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:135
msgid "Can not open target file for writing."
msgstr "Impossible d’ouvrir ce fichier pour écrire."
#: inc/class-jobtype-file.php:185
msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again."
msgstr "Utiliser un dossier d’un niveau supérieur au dossier d’installation de WordPress ! Cela peut être utile si vous voulez sauvegarder des fichiers et dossiers qui ne sont pas dans votre dossier WordPress, ou si vous avez <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">donné à WordPress son propre répertoire</a> d’installation. Les éléments exclus devront être configurés à nouveau."
#: inc/class-jobtype-file.php:182
msgid "Use one folder above as WP install folder"
msgstr "Dossier de niveau supérieur"
#: inc/class-jobtype-file.php:111
msgid "Backup WordPress install folder"
msgstr "Dossier de WordPress"
#: inc/class-job.php:1922
msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "L’archive de sauvegarde est trop volumineuse pour cette version de PHP. Vous devriez séparer votre opération en plusieurs opérations avec moins de fichiers à chaque fois."
#: inc/class-job.php:1846
msgid "Archiving Folder: %s"
msgstr "Archivage du dossier : %s"
#: inc/class-job.php:1812
msgid "Adding Extra files to Archive"
msgstr "Ajouter d’autres fichiers à l’archive"
#: inc/class-job.php:2707 inc/class-job.php:2720
msgid "System: %s"
msgstr "Système : %s"
#: inc/class-job.php:623
msgid "Could not write log file"
msgstr "Impossible d’écrire le fichier journal"
#: inc/class-job.php:523
msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com"
msgstr "[INFO] La tâche BackWPup est lancée par EasyCron.com"
#: inc/class-job.php:515
msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s "
msgstr "[INFO] Cron : %s ; Suivant : %s "
#: inc/class-job.php:490
msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) "
msgstr "[INFO] Exécuter avec l’utilisateur : %1$s (%2$d) "
#: inc/class-job.php:486
msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup : %1$s"
#: inc/class-job.php:469
msgctxt "WordPress Version; Blog url"
msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s"
msgstr "[INFO] WordPress %1$s sur %2$s"
#: inc/class-file.php:168
msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder."
msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre."
#: inc/class-easycron.php:213
msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron."
msgstr "Si vous cochez cette case, une tâche cron sera créée sur EasyCron qui appellera toutes les 5 minutes le cron de WordPress."
#: inc/class-easycron.php:209
msgid "Trigger WordPress Cron:"
msgstr "Activer le cron WordPress :"
#: inc/class-easycron.php:201
msgid "Api key:"
msgstr "Clé de l’API :"
#: inc/class-easycron.php:198
msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service."
msgstr "Ici vous pouvez définir votre <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">clé API EasyCron.com</a> pour utiliser ce service."
#: inc/class-easycron.php:197
msgid "EasyCron"
msgstr "EasyCron"
#: inc/class-easycron.php:188
msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s"
msgstr "L’API EasyCron.com retourne (%s) : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:657 inc/class-destination-msazure.php:310
#: inc/class-destination-rsc.php:300 inc/class-destination-s3.php:934
#: inc/class-destination-s3.php:979
msgid "Can not open source file for transfer."
msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier source pour le transfert."
#: inc/class-create-archive.php:390
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly"
msgstr "L’archive ZIP ne peut pas être fermée correctement"
#: inc/class-admin.php:986
msgid "— No additional role for BackWPup —"
msgstr "— Pas de rôle supplémentaire pour BackWPup —"
#: inc/class-admin.php:979
msgid "Add BackWPup Role"
msgstr "Ajouter le rôle BackWPup"
#. Description of the plugin
#: backwpup.php
msgid "WordPress Backup Plugin"
msgstr "Extension de sauvegarde pour WordPress"
#. Plugin Name of the plugin
#: backwpup.php
msgid "BackWPup"
msgstr "BackWPup"
#: inc/class-wp-cli.php:104
msgid "No job running"
msgstr "Aucune tâche en cours"
#: inc/class-wp-cli.php:55
msgid "Nothing to abort!"
msgstr "Rien à abandonner !"
#: inc/class-wp-cli.php:43
msgid "Job ID does not exist!"
msgstr "L’identifiant de la tâche n’existe pas !"
#: inc/class-wp-cli.php:38
msgid "No job ID specified!"
msgstr "Aucun identifiant de tâche spécifié !"
#: inc/class-wp-cli.php:26
msgid "A job is already running."
msgstr "Une tâche est déjà en cours."
#: inc/class-page-settings.php:1153
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Réinitialiser tous les réglages par défaut"
#: inc/class-page-settings.php:1147
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: inc/class-page-settings.php:301
msgid "Loaded PHP Extensions:"
msgstr "Extension PHP chargées :"
#: inc/class-page-settings.php:296
msgid "Disabled PHP Functions:"
msgstr "Fonctions PHP désactivées :"
#: inc/class-page-settings.php:290
msgid "Memory in use"
msgstr "Mémoire utilisée"
#: inc/class-page-settings.php:286
msgid "WP maximum memory limit"
msgstr "Limite mémoire maximum de WP"
#: inc/class-page-settings.php:282
msgid "WP memory limit"
msgstr "Limite mémoire de WP"
#: inc/class-page-settings.php:278
msgid "PHP Memory limit"
msgstr "Limite mémoire de PHP"
#: inc/class-page-settings.php:274
msgid "MySQL Client encoding"
msgstr "Type d’encodage du client MySql"
#: inc/class-page-settings.php:270
msgid "Blog language"
msgstr "Langue du site"
#: inc/class-page-settings.php:265
msgid "%s hours"
msgstr "%s heures"
#: inc/class-page-settings.php:263
msgid "Blog Time offset"
msgstr "Décalage temps avec le site web"
#: inc/class-page-settings.php:259
msgid "Blog Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du site web"
#: inc/class-page-settings.php:255
msgid "Blog Time"
msgstr "Heure du site web"
#: inc/class-page-settings.php:250
msgid "Server Time"
msgstr "Heure du serveur"
#: inc/class-page-settings.php:242
msgid "CHMOD Dir"
msgstr "CHMOD Dir"
#: inc/class-page-settings.php:234
msgid "Disabled WP Cron"
msgstr "WP Cron désactivé"
#: inc/class-page-settings.php:226
msgid "Alternative WP Cron"
msgstr "WP Cron alternatif"
#: inc/class-page-settings.php:209
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"
#: inc/class-page-settings.php:230 inc/class-page-settings.php:238
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: inc/class-page-settings.php:228 inc/class-page-settings.php:236
msgid "On"
msgstr "On"
#: inc/class-page-settings.php:201
msgid "Current PHP user"
msgstr "Utilisateur PHP actuel"
#: inc/class-page-settings.php:197
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
#: inc/class-page-settings.php:193
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"
#: inc/class-page-settings.php:189
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: inc/class-page-settings.php:181
msgid "Log folder %s is not writable."
msgstr "Le dossier des fichiers journaux %s n’est pas accessible en écriture."
#: inc/class-page-settings.php:170
msgid "Log folder"
msgstr "Dossier des fichiers journaux"
#: inc/class-page-settings.php:162
msgid "Temporary folder %s is not writable."
msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’est pas accessible en écriture."
#: inc/class-page-settings.php:157
msgid "Temp folder %s doesn't exist."
msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’existe pas."
#: inc/class-page-settings.php:154
msgid "Temp folder"
msgstr "Dossier temporaire"
#: inc/class-page-settings.php:145
msgid "Response Test O.K."
msgstr "Réponse au test positive"
#: inc/class-page-settings.php:101
msgid "Server self connect"
msgstr "Connexion au serveur"
#: inc/class-page-settings.php:96
msgid "WP-Cron url"
msgstr "URL WP-Cron"
#: inc/class-page-settings.php:92
msgid "unavailable"
msgstr "pas disponible"
#: inc/class-page-settings.php:89
msgid "cURL SSL version"
msgstr "Version SSL cURL"
#: inc/class-page-settings.php:85
msgid "cURL version"
msgstr "Version cURL"
#: inc/class-page-settings.php:81
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"
#: inc/class-page-settings.php:71
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"
#: inc/class-page-settings.php:66
msgid "BackWPup Pro version"
msgstr "Version BackWPup Pro"
#: inc/class-page-settings.php:64
msgid "Get pro."
msgstr "Obtenir la version pro."
#: inc/class-page-settings.php:60
msgid "BackWPup version"
msgstr "Version BackWPup"
#: inc/class-page-settings.php:55
msgid "WordPress version"
msgstr "Version de WordPress"
#: inc/class-page-settings.php:1123 inc/class-page-settings.php:1127
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: inc/class-page-settings.php:1123 inc/class-page-settings.php:1127
msgid "Setting"
msgstr "Réglage"
#: inc/class-page-settings.php:757
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: inc/class-page-settings.php:753
msgid "medium"
msgstr "médium"
#: inc/class-page-settings.php:749
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: inc/class-page-settings.php:745
msgid "disabled"
msgstr "inactif"
#: inc/class-page-settings.php:732 inc/class-page-settings.php:737
#: parts/sidebar/settings-jobs.php:86
msgid "Reduce server load"
msgstr "Réduire la charge du serveur"
#: inc/class-page-settings.php:716
msgid "Key to start jobs externally with an URL"
msgstr "Clé pour lancer la tâche de manière externe avec une URL"
#: inc/class-page-settings.php:693
msgid "Maximum PHP Script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script PHP"
#: inc/class-page-settings.php:688
msgid "Maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"
#: inc/class-page-settings.php:679 parts/sidebar/settings-jobs.php:36
msgid "Maximum number of retries for job steps"
msgstr "Nombre maximal de tentatives pour les étapes de tâche"
#: inc/class-page-settings.php:671
msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here."
msgstr "Il existe quelques options générales pour les tâches de sauvegarde. Réglez-les ici."
#: inc/class-page-settings.php:591 parts/sidebar/settings-logs.php:41
msgid "Log file folder"
msgstr "Dossier des fichiers journaux"
#: inc/class-page-settings.php:582
msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them."
msgstr "Chaque fois que BackWPUp exécute une tâche de sauvegarde, un fichier journal est créé. Choisissez où vos fichiers journaux sont stockés et combien vous désirez en conserver."
#: inc/class-page-settings.php:559
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: inc/class-page-settings.php:558
msgid "API Keys"
msgstr "Clés de l’API"
#: inc/class-page-settings.php:557 parts/sidebar/advanced-settings.php:39
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: inc/class-page-settings.php:536
msgid "Settings saved"
msgstr "Réglages enregistrés"
#: inc/class-page-settings.php:410
msgid "Settings reset to default"
msgstr "Paramètres remis aux valeurs par défaut"
#: inc/class-page-logs.php:285
msgid "Log only"
msgstr "Journal uniquement"
#: inc/class-page-logs.php:266
msgid "O.K."
msgstr "O.K."
#: inc/class-page-logs.php:263
msgid "1 WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "1 AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"
#: inc/class-page-logs.php:260
msgid "1 ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "1 ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"
#: inc/class-page-logs.php:239
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: inc/class-page-logs.php:179
msgid "Runtime"
msgstr "Temps d’exécution"
#: inc/class-page-logs.php:176
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: inc/class-page-logs.php:149
msgid "No Logs."
msgstr "Pas de fichier journal."
#: inc/class-page-jobs.php:1070
msgid "Job completed"
msgstr "Tâche terminée"
#: components/progress-box.php:45 inc/class-page-jobs.php:866
#: parts/sidebar/advanced-settings.php:77 parts/sidebar/storages.php:54
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: inc/class-page-jobs.php:866
msgid "Close working screen"
msgstr "Fermer l’écran de travail"
#: inc/class-page-jobs.php:864
msgid "Display working log"
msgstr "Afficher le journal d’exécution"
#: inc/class-page-jobs.php:864
msgid "Log of running job"
msgstr "Journal de la tâche en cours"
#: inc/class-page-jobs.php:863
msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"
#: inc/class-page-jobs.php:862
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements :"
#: inc/class-page-jobs.php:861
msgid "Job currently running: %s"
msgstr "Opération actuellement en cours : %s"
#: inc/class-page-jobs.php:647 inc/class-wp-cli.php:60
msgid "Job will be terminated."
msgstr "La tâche va être interrompue."
#. translators: Job name
#: inc/class-page-jobs.php:632 inc/class-wp-api.php:1011
#: src/Backups/API/Rest.php:224
msgid "Job \"%s\" started."
msgstr "Tâche « %s » commencée."
#: inc/class-job.php:2941 inc/class-page-jobs.php:545
msgid "Copy of"
msgstr "Copie de"
#: inc/class-page-jobs.php:454
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: inc/class-page-jobs.php:442
msgid "Download last backup"
msgstr "Télécharger la dernière sauvegarde"
#: inc/class-page-jobs.php:434
msgid "not yet"
msgstr "pas encore"
#. translators: %d: seconds.
#: inc/class-page-jobs.php:429
msgid "Runtime: %d seconds"
msgstr "Temps d’exécution : %d secondes"
#: inc/class-page-jobs.php:398
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
#. translators: %s: cron expression.
#: inc/class-page-jobs.php:376 inc/class-page-jobs.php:388
msgid "Cron: %s"
msgstr "Cron : %s"
#: inc/class-page-jobs.php:367
msgid "Running for: %s seconds"
msgstr "En cours depuis : %s secondes"
#: inc/class-page-jobs.php:344
msgid "Not needed or set"
msgstr "Pas nécessaire ou pas défini"
#: inc/class-page-jobs.php:281
msgid "Last log"
msgstr "Dernier journal"
#: inc/class-page-jobs.php:267 views/restore/steps/step3_action.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: inc/class-page-jobs.php:264 inc/class-page-logs.php:237
msgid "Job ID: %d"
msgstr "ID de la tâche : %d"
#: inc/class-page-jobs.php:202
msgid "Last Run"
msgstr "Dernière exécution"
#: inc/class-page-jobs.php:201
msgid "Next Run"
msgstr "Prochaine exécution"
#: inc/class-page-jobs.php:200
msgid "Destinations"
msgstr "Destinations"
#: inc/class-page-editjob.php:846
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: inc/class-page-editjob.php:813
msgid "Day of Week:"
msgstr "Jour de la semaine:"
#: inc/class-page-editjob.php:808
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: inc/class-page-editjob.php:807
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: inc/class-page-editjob.php:806
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: inc/class-page-editjob.php:805
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: inc/class-page-editjob.php:804
msgid "August"
msgstr "Août"
#: inc/class-page-editjob.php:803
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: inc/class-page-editjob.php:802
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: inc/class-page-editjob.php:801
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: inc/class-page-editjob.php:800
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: inc/class-page-editjob.php:799
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: inc/class-page-editjob.php:798
msgid "February"
msgstr "Février"
#: inc/class-page-editjob.php:797
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: inc/class-page-editjob.php:791
msgid "Month:"
msgstr "Mois :"
#: inc/class-page-editjob.php:777
msgid "Day of Month:"
msgstr "Jour dans le mois :"
#: inc/class-page-editjob.php:763
msgid "Hours:"
msgstr "Heures :"
#: inc/class-page-editjob.php:752 inc/class-page-editjob.php:766
#: inc/class-page-editjob.php:779 inc/class-page-editjob.php:793
#: inc/class-page-editjob.php:815
msgid "Any (*)"
msgstr "Toutes (*)"
#: inc/class-page-editjob.php:750
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutes :"
#: inc/class-page-editjob.php:734
msgid "hourly"
msgstr "Toutes les heures"
#: inc/class-page-editjob.php:724
msgid "daily"
msgstr "Quotidienne"
#: inc/class-page-editjob.php:714 inc/class-page-editjob.php:825
#: parts/sidebar/frequency.php:124
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: inc/class-page-editjob.php:713 inc/class-page-editjob.php:824
#: parts/sidebar/frequency.php:123
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: inc/class-page-editjob.php:712 inc/class-page-editjob.php:823
#: parts/sidebar/frequency.php:122
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: inc/class-page-editjob.php:711 inc/class-page-editjob.php:822
#: parts/sidebar/frequency.php:121
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: inc/class-page-editjob.php:710 inc/class-page-editjob.php:821
#: parts/sidebar/frequency.php:120
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: inc/class-page-editjob.php:709 inc/class-page-editjob.php:820
#: parts/sidebar/frequency.php:119
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: inc/class-page-editjob.php:708 inc/class-page-editjob.php:819
#: parts/sidebar/frequency.php:125
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: inc/class-page-editjob.php:706
msgid "weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#: inc/class-page-editjob.php:686
msgid "on"
msgstr "le"
#: inc/class-page-editjob.php:682
msgid "monthly"
msgstr "Mensuelle"
#: inc/class-page-editjob.php:678
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: inc/class-page-editjob.php:675
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: components/table-backups.php:17 components/table-row-backups.php:58
#: inc/class-page-editjob.php:670 inc/class-page-jobs.php:199
#: inc/class-page-logs.php:177
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/class-page-editjob.php:665 inc/class-page-editjob.php:747
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificateur"
#: inc/class-page-editjob.php:628
msgid "advanced"
msgstr "avancés"
#: inc/class-page-editjob.php:624
msgid "basic"
msgstr "basique"
#: inc/class-page-editjob.php:617 inc/class-page-editjob.php:620
msgid "Scheduler type"
msgstr "Type de planificateur"
#: inc/class-page-editjob.php:613
msgid "Schedule execution time"
msgstr "Heure d’exécution de la tâche"
#: inc/class-page-editjob.php:605
msgid "Start job with CLI"
msgstr "Lancer la tâche avec CLI"
#: inc/class-page-editjob.php:597
msgid "with a link"
msgstr "avec un lien"
#: inc/class-page-editjob.php:598
msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work."
msgstr "Copier le lien pour un lancement externe. Cette option doit être activée afin que le lien fonctionne."
#: inc/class-page-editjob.php:591
msgid "with WordPress cron"
msgstr "avec le cron WordPress"
#: inc/class-page-editjob.php:587
msgid "manually only"
msgstr "manuellement"
#: inc/class-page-editjob.php:580 inc/class-page-editjob.php:583
msgid "Start job"
msgstr "Démarrer la tâche"
#: inc/class-page-editjob.php:576
msgid "Job Schedule"
msgstr "Planifier la tâche"
#: inc/class-page-editjob.php:564
msgid "Send email with log only when errors occur during job execution."
msgstr "Envoyer le journal avec l’e-mail, uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche."
#: inc/class-page-editjob.php:559
msgid "Errors only"
msgstr "Erreurs seulement"
#: inc/class-page-editjob.php:553
msgid "Email FROM field"
msgstr "E-mail envoyé par"
#: inc/class-page-editjob.php:546 parts/sidebar/settings-logs.php:90
msgid "Send log to email address"
msgstr "Envoyer les journaux à l’adresse de messagerie"
#: inc/class-page-editjob.php:542
msgid "Log Files"
msgstr "Fichiers journaux"
#: inc/class-page-editjob.php:521 inc/class-page-editjob.php:524
msgid "Where should your backup file be stored?"
msgstr "Où votre fichier de sauvegarde doit-il être stocké ?"
#: inc/class-page-editjob.php:517
msgid "Job Destination"
msgstr "Destination(s) de la tâche"
#: inc/class-page-editjob.php:470 inc/class-page-editjob.php:472
msgid "Tar GZip"
msgstr "Tar GZip"
#: inc/class-page-editjob.php:468
msgid "Tar"
msgstr "Tar"
#: inc/class-page-editjob.php:473
msgid "Disabled due to missing %s PHP function."
msgstr "Désactiver car les fonctions PHP %s sont manquantes."
#: inc/class-page-editjob.php:463 inc/class-page-editjob.php:465
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: inc/class-page-editjob.php:457 inc/class-page-editjob.php:460
msgid "Archive Format"
msgstr "Format de l’archive"
#: inc/class-page-editjob.php:451
msgid "%s = Two digit representation of the second"
msgstr "%s = Deux chiffres pour les secondes"
#: inc/class-page-editjob.php:450
msgid "%i = Two digit representation of the minute"
msgstr "%i = Deux chiffres pour les minutes"
#: inc/class-page-editjob.php:447
msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros"
msgstr "%G = Heure au format 24, sans zéro devant"
#: inc/class-page-editjob.php:446
msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros"
msgstr "%g = Heure au format 12, sans zéro devant"
#: inc/class-page-editjob.php:445
msgid "%B = Swatch Internet Time"
msgstr "%B = Temps Internet"
#: inc/class-page-editjob.php:444
msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)"
msgstr "%A = Ante meridiem (am) et post meridiem (pm) en majuscule"
#: inc/class-page-editjob.php:443
msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)"
msgstr "%a = Ante meridiem (am) et post meridiem (pm) en minuscule"
#: inc/class-page-editjob.php:442
msgid "%y = Two digit representation of the year"
msgstr "%y = L’année sur deux chiffres"
#: inc/class-page-editjob.php:441
msgid "%Y = Four digit representation of the year"
msgstr "%Y = L’année sur quatre chiffres"
#: inc/class-page-editjob.php:440
msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)"
msgstr "%n = Numéro du mois, sans zéro devant"
#: inc/class-page-editjob.php:438
msgid "%j = Day of the month, without leading zeros"
msgstr "%j = Jour du mois, sans zéro devant"
#: inc/class-page-editjob.php:437
msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros"
msgstr "%d = Numéro du mois avec deux chiffres, avec des zéros devant"
#: inc/class-page-editjob.php:436
msgid "Replacement patterns:"
msgstr "Critères de remplacement :"
#: inc/class-page-editjob.php:426
msgid "Archive name"
msgstr "Nom de l’archive"
#: inc/class-page-editjob.php:418
msgid "Create a backup archive"
msgstr "Création de l’archive"
#: inc/class-page-editjob.php:413
msgid "Synchronize file by file to destination"
msgstr "Synchroniser fichier par fichier vers la destination"
#: inc/class-page-editjob.php:407 inc/class-page-editjob.php:410
msgid "Backup type"
msgstr "Type de sauvegarde"
#: inc/class-page-editjob.php:402
msgid "Backup File Creation"
msgstr "Paramètres de création des sauvegardes"
#: inc/class-page-editjob.php:384
msgid "Job tasks"
msgstr "Tâches de l´opération"
#: inc/class-page-editjob.php:381
msgid "This job is a …"
msgstr "Cette tâche contient…"
#: inc/class-page-editjob.php:378
msgid "Job Tasks"
msgstr "Éléments de la tâche"
#: inc/class-page-editjob.php:371
msgid "Please name this job."
msgstr "Veuillez nommer la tâche."
#: inc/class-page-editjob.php:368 inc/class-page-editjob.php:373
#: inc/class-page-jobs.php:198
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"
#: inc/class-page-editjob.php:324
msgid "Schedule"
msgstr "Planification"
#: inc/class-page-editjob.php:324
msgid "General"
msgstr "Général"
#: inc/class-page-editjob.php:955
msgid "Next runtime:"
msgstr "Prochaine exécution :"
#: inc/class-page-editjob.php:953
msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!"
msgstr "ATTENTION : impossible de calculer cron !"
#: inc/class-page-editjob.php:949
msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!"
msgstr "ATTENTION : tâche exécutée toutes les %d minutes !"
#: inc/class-page-editjob.php:938
msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:"
msgstr "Lancé en tant qu´opération programmée <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> :"
#: inc/class-page-editjob.php:223 inc/class-page-jobs.php:273
msgid "Run now"
msgstr "Lancer maintenant"
#: inc/class-page-editjob.php:223
msgid "Jobs overview"
msgstr "Vue générale des tâches"
#: inc/class-page-editjob.php:223
msgid "Changes for job <i>%s</i> saved."
msgstr "Les modifications de l´opération <i>%s</i> sont enregistrées."
#: inc/class-page-editjob.php:96
msgid "Job with ID %d"
msgstr "Opération avec l´ID %d"
#: inc/class-page-backwpup.php:326
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifier l´opération"
#: components/progress-box.php:31 inc/class-page-backwpup.php:310
#: inc/class-page-jobs.php:865 pages/first-congratulations.php:37
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
#: inc/class-page-backwpup.php:308
msgid "working since %d seconds"
msgstr "en cours depuis %d secondes"
#: inc/class-page-backwpup.php:279
msgid "Next scheduled jobs"
msgstr "Prochaines tâches planifiées"
#: inc/class-page-backwpup.php:395
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/class-page-backwpup.php:392
msgid "%d WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "%d AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"
#: inc/class-page-backwpup.php:389
msgid "%d ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "%d ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"
#: inc/class-page-backwpup.php:347
msgid "Result"
msgstr "Résultats"
#: inc/class-page-backwpup.php:283 inc/class-page-backwpup.php:347
#: inc/class-page-logs.php:175
msgid "Job"
msgstr "Opération"
#: inc/class-page-backwpup.php:345
msgid "Last logs"
msgstr "Derniers journaux"
#: inc/class-page-backwpup.php:261
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"
#: inc/class-page-backwpup.php:261
msgctxt "Pro teaser box, link title"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"
#: inc/class-page-backwpup.php:259
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "And more…"
msgstr "Et plus..."
#: inc/class-page-backwpup.php:258
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs."
msgstr "Assistants faciles pour créer et planifier des tâches de sauvegarde."
#: inc/class-page-backwpup.php:257
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service."
msgstr "Sauvegarde différentielle vers Google Drive et d´autres services de stockage de type cloud."
#: inc/class-page-backwpup.php:256
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com."
msgstr "Support <strong>dédié</strong> sur backwpup.com."
#: inc/class-page-backwpup.php:254
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Get access to:"
msgstr "Obtenir l’accès à :"
#: inc/class-page-backwpup.php:251
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Thank you for using BackWPup!"
msgstr "Merci d’utliser BackWPup !"
#: inc/class-page-backwpup.php:211
msgid "Start wizard"
msgstr "Démarrer l’assistant"
#: inc/class-page-backwpup.php:145
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: inc/class-page-backwpup.php:129
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie que le fil n´est pas disponible. Essayer de nouveau plus tard."
#: inc/class-page-backwpup.php:127
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur RSS</strong> : %s"
#: inc/class-page-backwpup.php:120
msgid "BackWPup News"
msgstr "Actualité de BackWPup"
#: inc/class-page-backwpup.php:114
msgid "Download database backup"
msgstr "Télécharger une sauvegarde de la base de données"
#: inc/class-page-backwpup.php:114
msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!"
msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données de WordPress et la télécharger immédiatement !"
#: inc/class-page-backwpup.php:112
msgid "One click backup"
msgstr "Sauvegarde en un clic"
#: inc/class-page-backwpup.php:103
msgid "Check the job log"
msgstr "Vérifier le journal des tâches"
#: inc/class-page-backwpup.php:102
msgid "Run the created job"
msgstr "Exécuter la tâche créée"
#: inc/class-page-backwpup.php:99
msgid "Check the installation"
msgstr "Vérifier l´installation"
#: inc/class-page-backwpup.php:97 inc/class-page-backwpup.php:100
msgid "Create a Job"
msgstr "Créer une tâche"
#: inc/class-page-backwpup.php:96
msgid "Test the installation"
msgstr "Tester l’application"
#: inc/class-page-backwpup.php:92
msgid "First Steps"
msgstr "Premières étapes"
#: inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save."
msgstr "<a href=\"%s\">Ajoutez une nouvelle tâche de sauvegarde</a>, puis définissez ce que vous voulez enregistrer."
#: inc/class-page-backwpup.php:80
msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs."
msgstr "Utilisez le raccourci dans le cartouche <strong>Premières étapes</strong> pour planifier vos sauvegardes."
#: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:85
msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>"
msgstr "<strong>Veuillez noter : vous êtes le seul responsable de la sécurité de vos données, les auteurs de cette extension ne le sont en aucune manière.</strong>"
#: inc/class-page-backwpup.php:75
msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options."
msgstr "Utiliser l’un des assistants pour définir une sauvegarde, ou bien utiliser <a href=\"%s\">le mode expert</a> pour un contrôle complet de toutes les options."
#: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Ready to set up a backup job?"
msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ?"
#: inc/class-page-backwpup.php:72 inc/class-page-backwpup.php:81
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Restoring backups"
msgstr "Restauration des sauvegardes"
#: inc/class-page-backwpup.php:71 inc/class-page-backwpup.php:80
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server."
msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code> et ensuite permet de les envoyer vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur."
#: inc/class-page-backwpup.php:70 inc/class-page-backwpup.php:79
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Planning backups"
msgstr "Planification des sauvegardes"
#: inc/class-page-backups.php:477
msgid "Backup Files"
msgstr "Sauvegardes des fichiers"
#: inc/class-page-backups.php:369 inc/class-page-backups.php:409
#: inc/class-page-editjob.php:30 inc/class-page-jobs.php:564
msgid "Sorry, you don't have permissions to do that."
msgstr "Désoler, vous n’avez pas le droit de faire cela."
#. translators: %1$s = date, %2$s = time.
#. translators: %1$s: date, %2$s: time.
#: components/job-item.php:18 inc/class-page-backups.php:352
#: inc/class-page-backwpup.php:321 inc/class-page-backwpup.php:384
#: inc/class-page-jobs.php:378 inc/class-page-jobs.php:422
#: inc/class-page-logs.php:201 inc/class-wp-api.php:815
#: inc/class-wp-api.php:1072 src/Jobs/API/Rest.php:356
#: src/Jobs/API/Rest.php:544
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/class-page-backups.php:345
msgid "?"
msgstr "?"
#: components/table-row-backups.php:15 components/table-row-backups.php:126
#: inc/class-page-backups.php:308 inc/class-page-backups.php:630
#: inc/class-page-jobs.php:442 inc/class-page-jobs.php:493
#: inc/class-page-logs.php:243 pages/components.php:719
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: inc/class-page-backups.php:595
msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer cette sauvegarde. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour effacer."
#: inc/class-page-backups.php:224 inc/class-page-logs.php:178
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: inc/class-page-backups.php:222
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: inc/class-page-backups.php:221 inc/class-page-backwpup.php:282
#: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:174
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: inc/class-page-backups.php:207
msgid "Change destination"
msgstr "Modifier la destination"
#: components/table-row-backups.php:25 inc/class-page-backups.php:170
#: inc/class-page-backups.php:606 inc/class-page-jobs.php:184
#: inc/class-page-jobs.php:269 inc/class-page-logs.php:162
#: inc/class-page-logs.php:241 pages/components.php:722
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: inc/class-page-backups.php:160
msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)"
msgstr "Pas de fichier trouvé. (La liste sera construite à la prochaine sauvegarde)"
#: inc/class-page-about.php:676
msgid "GET PRO"
msgstr "Passer à la version PRO"
#: inc/class-page-about.php:664
msgid "<strong>Premium support</strong>"
msgstr "<strong>Premium support</strong>"
#: inc/class-page-about.php:619
msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers MS Azure"
#: inc/class-page-about.php:614
msgid "Differential backup of changed directories to S3"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers un service S3"
#: inc/class-page-about.php:609
msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Rackspace Cloud"
#: inc/class-page-about.php:604
msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Dropbox"
#: inc/class-page-about.php:599
msgid "Wizard to import settings and backup jobs"
msgstr "Assistant pour importer les réglages et sauvegarder les tâches"
#: inc/class-page-about.php:594
msgid "Wizard for scheduled backup jobs"
msgstr "Assistant pour les tâches de sauvegarde planifiés"
#: inc/class-page-about.php:589
msgid "Wizard for system tests"
msgstr "Assistant pour les tests systèmes"
#: inc/class-page-about.php:584
msgid "Import and export job settings as XML"
msgstr "Importer et exporter les réglages des tâches au format XML"
#: inc/class-page-about.php:579
msgid "Database backup for additional MySQL databases"
msgstr "Sauvegarde pour des bases de données supplémentaire de type MySQL"
#: inc/class-page-about.php:574
msgid "Database backup as mysqldump per command line"
msgstr "Sauvegarde de la base de données au format mysqldump en ligne de commande"
#: inc/class-page-about.php:569
msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema"
msgstr "Sauvegarde de la base de données en XML comme un schéma pour PHPMyAdmin"
#: inc/class-page-about.php:564
msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync"
msgstr "Clés API pour DropBox et SygarSync"
#: inc/class-page-about.php:534
msgid "Backup to Amazon Glacier"
msgstr "Sauvegarde vers Amazon Glacier"
#: inc/class-page-about.php:529
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Sauvegarde vers Google Drive"
#: inc/class-page-about.php:519
msgid "Backup to your web space"
msgstr "Sauvegarde vers votre espace web"
#: inc/class-page-about.php:514
msgid "Backup to FTP server"
msgstr "Sauvegarde vers un serveur FTP"
#: inc/class-page-about.php:494
msgid "Backup as email"
msgstr "Envoyé par e-mail"
#: inc/class-page-about.php:489
msgid "Backup to Microsoft Azure"
msgstr "Vers Microsoft Azure"
#: inc/class-page-about.php:484
msgid "Log report via email"
msgstr "Enregistrer le rapport par e-mail"
#: inc/class-page-about.php:479
msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI"
msgstr "Démarrer les tâches par WP-Cron, URL, système, administration ou WP-CLI"
#: inc/class-page-about.php:474
msgid "Log file management"
msgstr "Gestion du fichier journal"
#: inc/class-page-about.php:464
msgid "Backup archives management"
msgstr "Gestion des archives de sauvegarde"
#: inc/class-page-about.php:459
msgid "List of installed plugins"
msgstr "Liste des extensions installées"
#: inc/class-page-about.php:449
msgid "Data compression"
msgstr "Compression des données"
#: inc/class-page-about.php:444
msgid "Database check"
msgstr "Vérification de la base de données"
#: inc/class-page-about.php:439
msgid "Complete file backup"
msgstr "Sauvegarde complète des fichiers"
#: inc/class-page-about.php:434
msgid "Complete database backup"
msgstr "Sauvegarde complète de la base de données"
#: inc/class-page-about.php:431
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: inc/class-page-about.php:430
msgid "FREE"
msgstr "GRATUIT"
#: inc/class-page-about.php:429
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: inc/class-page-about.php:426
msgid "Features / differences between Free and Pro"
msgstr "Fonctionnalités / différences entre la version gratuite et la version Pro"
#: inc/class-page-about.php:420
msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant."
msgstr "BackWPup supporte plusieurs services cloud en parallèle. Cela permet d’avoir des sauvegardes redondantes."
#: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:419
msgid "Cloud Support"
msgstr "Support du cloud"
#: inc/class-page-about.php:408
msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories."
msgstr "Par défaut tout est chiffré : connexions aux services externes, fichiers locaux et accès au répertoire."
#: inc/class-page-about.php:407 inc/class-page-about.php:411
msgid "Security!"
msgstr "Sécurité !"
#: inc/class-page-about.php:402
msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed."
msgstr "Vous pouvez sauvegarder tous vos fichiers joints, ainsi que tous les fichiers systèmes, les extensions et les thèmes dans un seul fichier. Vous pouvez <a href=\"%s\">créer une tâche</a> pour mettre à jour votre sauvegarde avec uniquement les fichiers qui ont été modifiés."
#: inc/class-page-about.php:401
msgid "Save all files"
msgstr "Sauvegarder tous les fichiers"
#: inc/class-page-about.php:398
msgid "Save all data from the webserver"
msgstr "Sauvegarder toutes les données depuis le serveur web"
#: inc/class-page-about.php:390
msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer."
msgstr "Vous pouvez choisir le format d’exportation WordPress intégré en plus ou en exclusivité pour enregistrer vos données. Cela fonctionne bien sûr avec les sauvegardes automatisées. L’avantage est que vous pouvez importer ces fichiers dans un site avec l’importateur WordPress."
#: inc/class-page-about.php:389 inc/class-page-about.php:393
msgid "WordPress XML Export"
msgstr "Export de WordPress en XML"
#: inc/class-page-about.php:384
msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup."
msgstr "Avec BackWPup vous pouvez planifier une sauvegarde automatique de votre base de données. Avec un fichier de sauvegarde, vous pouvez restaurer votre base de données. Vous devriez <a href=\"%s\">configurer une tâche de sauvegarde</a>, ainsi vous ne l’oublierez jamais. Il y a aussi une option pour réparer et optimiser la base de données après chaque sauvegarde."
#: inc/class-page-about.php:383
msgid "Save your database regularly"
msgstr "Sauvegarder votre base de données régulièrement"
#: inc/class-page-about.php:380
msgid "Save your database"
msgstr "Sauvegarder votre base de données"
#: inc/class-page-about.php:370
msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save."
msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ? Utilisez l´un des assistants pour planifier ce que vous voulez sauvegarder."
#: inc/class-page-about.php:367
msgid "Welcome to BackWPup"
msgstr "Bienvenue à BackWPup"
#: inc/class-page-about.php:360
msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode."
msgstr "Prêt à <a href=\"%1$s\"> définir une tâche</a>? Vous pouvez <a href=\"%2$s\">utilisez l’assistant</a> ou le mode expert."
#: inc/class-page-about.php:358 inc/class-page-backwpup.php:71
msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze."
msgstr "Les assistants de tâche BackWPup facilitent le réglage et la planification de vos tâches de sauvegarde."
#: inc/class-page-about.php:357
msgid "Welcome to BackWPup Pro"
msgstr "Bienvenue sur BackWPup Pro"
#: inc/class-option.php:268 inc/class-page-editjob.php:95
#: inc/class-page-editjob.php:373
msgid "New Job"
msgstr "Nouvelle tâche"
#: inc/class-mysqldump.php:895
msgid "Error while writing file!"
msgstr "Erreur d’écriture du fichier !"
#: inc/class-mysqldump.php:604
msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "La taille pour l’enregistrement des tables n’est pas correcte : %1$s"
#: inc/class-mysqldump.php:600
msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "Le début de l’enregistrement des tables ne s’est pas déroulé correctement : %1$s"
#: inc/class-mysqldump.php:124 inc/class-mysqldump.php:136
#: inc/class-mysqldump.php:487 inc/class-mysqldump.php:521
#: inc/class-mysqldump.php:557 inc/class-mysqldump.php:617
msgid "Database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur base de données %1$s pour la requête %2$s"
#: inc/class-mysqldump.php:117
msgid "Cannot open SQL backup file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sauvegarde SQL"
#: inc/class-mysqldump.php:305
msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL %1$d : %2$s"
#: inc/class-mysqldump.php:288
msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed"
msgstr "Le mise en place du timer de connexion a échoué."
#: inc/class-mysqldump.php:77
msgid "No MySQLi extension found. Please install it."
msgstr "Aucune extension MySQLi trouvée. Veuillez l’installer."
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:143
msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de la liste des extensions « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder."
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:126
msgid "Inactive plugins:"
msgstr "Extensions inactives :"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:119
msgid "Active plugins:"
msgstr "Extensions actives :"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:117
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:114
msgid "All plugin information:"
msgstr "Toutes les informations sur les extensions :"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:85
msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names …"
msgstr "%d. Tentative de création d’un fichier avec la liste des extensions installées…"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39
msgid "Plugin list file name"
msgstr "Liste des fichiers de l’extension"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8
msgid "Installed plugins list"
msgstr "Liste des extensions installées"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7 parts/modal/exclude-files-plugins.php:15
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:43
#: parts/sidebar/parts/files-content-selector.php:24
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:470
msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de l’export XML « %1$s » avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder."
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:451
msgid "Compressing done."
msgstr "Compression terminée."
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:443
msgid "Compressing file …"
msgstr "Compression du fichier…"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:408
msgid "WP Export file is a valid WXR file."
msgstr "Le fichier WXR issu de l’export WordPress est valide."
#: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:69
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Il semble que cela ne soit pas un fichier WXR, absence ou numéro de version non valide du fichier WXR"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:423
msgid "XML ERROR (%s): %s"
msgstr "ERREUR XML (%s) : %s"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:419
msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s"
msgstr "XML RECOVERABLE (%s) : %s"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:415
msgid "XML WARNING (%s): %s"
msgstr "AVERTISSEMENT XML (%s) : %s"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:401
msgid "Check WP Export file …"
msgstr "Vérification du fichier d’export de WordPress…"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:169 inc/class-jobtype-wpexp.php:183
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:213 inc/class-jobtype-wpexp.php:235
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:269 inc/class-jobtype-wpexp.php:289
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:378 inc/class-jobtype-wpexp.php:387
msgid "WP Export file could not written."
msgstr "L’export WordPress ne peut être enregistré."
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:123
msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export."
msgstr "WP Export : Le type d’article « %s » n’autorise pas l’export."
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:109
msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file …"
msgstr "%d. Tentative de création d’un export WordPress au format XML…"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:69 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47
msgid "File compression"
msgstr "Compression de fichier"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:61
msgid "XML Export file name"
msgstr "Nom du fichier de l’export XML"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:50
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:49
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:48
msgid "All content"
msgstr "Tous les contenus"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:45
msgid "Items to export"
msgstr "Éléments à exporter"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:454
msgid "WordPress XML export"
msgstr "Export XML de WordPress"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:11
msgid "XML export"
msgstr "Export XML"
#: inc/class-jobtype-file.php:473
msgid "Folder \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le dossier « %s » n’est pas accessible !"
#: inc/class-jobtype-file.php:426
msgid "%1$d folders to backup."
msgstr "%1$d dossier à sauvegarder."
#: inc/class-jobtype-file.php:424
msgid "No files/folder for the backup."
msgstr "Aucun fichier / dossier à sauvegarder."
#: inc/class-jobtype-file.php:397 inc/class-jobtype-file.php:401
#: inc/class-jobtype-file.php:418
msgid "Added \"%s\" to backup file list"
msgstr "Ajout de « %s » à la liste des fichiers à sauvegarder"
#: inc/class-jobtype-file.php:273
msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up …"
msgstr "%d. Tentative de création d’une liste des dossiers à sauvegarder…"
#: inc/class-jobtype-file.php:176
msgid "Include special files"
msgstr "Inclure les fichiers spéciaux"
#: inc/class-jobtype-file.php:172
msgid "Special options"
msgstr "Options spéciales"
#: inc/class-jobtype-file.php:167
msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp"
msgstr "Séparer le nom des fichiers / dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Par exemple /logs/,.log,.tmp"
#: inc/class-jobtype-file.php:164
msgid "Exclude files/folders from backup"
msgstr "Exclure de la sauvegarde des fichiers / dossiers "
#: inc/class-jobtype-file.php:160
msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder."
msgstr "Ne pas sauvegarder les miniatures (thumbnails) du dossier « uploads »."
#: inc/class-jobtype-file.php:158
msgid "Thumbnails in uploads"
msgstr "Miniatures dans « uploads »"
#: components/file-line.php:34 inc/class-jobtype-file.php:154
#: parts/sidebar/select-files.php:36
msgid "Exclude from backup"
msgstr "Exclure de la sauvegarde"
#: inc/class-jobtype-file.php:149
msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!"
msgstr "Séparer le nom des dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Les dossiers doivent être définis avec leurs chemins absolus !"
#: inc/class-jobtype-file.php:146
msgid "Extra folders to backup"
msgstr "Dossiers supplémentaires"
#: inc/class-jobtype-file.php:139
msgid "Backup uploads folder"
msgstr "Dossier « uploads »"
#: inc/class-jobtype-file.php:132
msgid "Backup themes"
msgstr "Dossier des thèmes"
#: inc/class-jobtype-file.php:125
msgid "Backup plugins"
msgstr "Dossier des extensions"
#: inc/class-jobtype-file.php:118
msgid "Backup content folder"
msgstr "Dossier « wp-content »"
#: inc/class-jobtype-file.php:559
msgid "Excluded by .donotbackup file!"
msgstr "Exclus par le fichier .donotbackup !"
#: inc/class-jobtype-file.php:545
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure :"
#. translators: %s: Path as set by user (symlink?).
#: inc/class-jobtype-file.php:537
msgid "Path as set by user (symlink?): %s"
msgstr "Chemin défini par l’utilisateur (lien symbolique ?) : %s"
#: inc/class-jobtype-file.php:107
msgid "Folders to backup"
msgstr "Dossiers à sauvegarder"
#: inc/class-jobtype-file.php:9
msgid "File backup"
msgstr "Sauvegarde des fichiers"
#: components/next-scheduled-backup.php:46 components/selector-file-db.php:19
#: inc/class-jobtype-file.php:8
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:261
msgid "Database backup done!"
msgstr "Sauvegarde de la base de donnée réussie !"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:256
msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list"
msgstr "Ajout de la sauvegarde de la base de donnée « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:251
msgid "MySQL backup file not created"
msgstr "La sauvegarde MySQL n’a pas été faite"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:207
msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records"
msgstr "Sauvegarde de la table « %s » avec « %s » enregistrements"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:182
msgid "No tables to backup."
msgstr "Aucune table à sauvegarder."
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:168
msgid "Connected to database %1$s on %2$s"
msgstr "Connecté à la base de données %1$s sur %2$s"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:153
msgid "%d. Try to backup database …"
msgstr "%d. Tentative de sauvegarde de la base de données…"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:60
msgid "all"
msgstr "tout"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:58
msgid "Tables to backup"
msgstr "Tables à sauvegarder"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:54
msgid "Settings for database backup"
msgstr "Réglage de la sauvegarde de la base de données"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:8
msgid "Database backup"
msgstr "Sauvegarde de la base de données"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:7
msgid "DB Backup"
msgstr "Base de données"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:150
msgid "No tables to check."
msgstr "Aucune table à vérifier."
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148
msgid "Database check done!"
msgstr "Vérification de la base de donnée réussie !"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:138 inc/class-jobtype-dbcheck.php:140
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142
msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la réparation de la table %1$s est : %2$s"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:127 inc/class-jobtype-dbcheck.php:130
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:132
msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la vérification de la table %1$s est : %2$s"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118
msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked."
msgstr "La table %1$s n’est pas une table MyISAM/InnoDB. Pas de vérification."
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:112
msgid "Table %1$s is a view. Not checked."
msgstr "La table %1$s est une vue. Pas de vérification."
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:75
msgid "%d. Trying to check database …"
msgstr "%d. Tentative de vérification de la base de données…"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48
msgid "Try to repair defect table"
msgstr "Essai de réparation de la table"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43
msgid "Repair"
msgstr "Réparation"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38
msgid "Check WordPress database tables only"
msgstr "Vérification des tables WordPress uniquement"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33
msgid "WordPress tables only"
msgstr "Tables WordPress uniquement"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29
msgid "Settings for database check"
msgstr "Paramètre de la vérification de la base de données"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8
msgid "Check database tables"
msgstr "Vérification des tables"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7
msgid "DB Check"
msgstr "Vérification de la base de données"
#: inc/class-job.php:1938
msgid "%1$d Files with %2$s in Archive."
msgstr "%1$d fichiers (%2$s) dans l’archive."
#: inc/class-job.php:1931
msgid "Archive size is %s."
msgstr "Taille de l’archive : %s."
#: inc/class-job.php:1908
msgid "Backup archive created."
msgstr "Archive créée."
#: inc/class-job.php:1828 inc/class-job.php:1896
msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation."
msgstr "Impossible de créer la sauvegarde. La tâche est abandonnée."
#: inc/class-job.php:1799
msgctxt "Archive compression method"
msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment."
msgstr "Compression des fichiers avec %s. Veuillez patienter, cela peut prendre du temps."
#: inc/class-job.php:1786
msgid "%d. Trying to create backup archive …"
msgstr "%d. Tentative de création de l’archive…"
#: inc/class-job.php:2366
msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list."
msgstr "Ajout du fichier manifest.json de %1$s à la liste des fichiers de la sauvegarde."
#: inc/class-job.php:2352
msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored."
msgstr "Veuillez laisser le fichier manifest.json non modifié et à la même place. En d’autres termes, vous pouvez l’ignorer."
#: inc/class-job.php:2348
msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive."
msgstr "manifest.json peut être nécessaire pour une restauration ultérieure de cette sauvegarde."
#: inc/class-job.php:2347
msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive."
msgstr "Vous avez peut-être remarqué le fichier manifest.json dans cette archive."
#: inc/class-job.php:2277
msgid "%d. Trying to generate a manifest file …"
msgstr "%d. Tentative de création du fichier manifest.json…"
#: inc/class-job.php:2185
msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue."
msgstr "La taille du fichier « %s » ne peut pas être lue. Le fichier est peut-être trop grand et il ne sera pas ajouté à la file d’attente."
#: inc/class-job.php:2177
msgid "File \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut être lu !"
#: inc/class-job.php:2172
msgid "Link \"%s\" not following."
msgstr "Le lien « %s » ne suit pas."
#: inc/class-job.php:2136
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s is not readable"
msgstr "Le dossier %s ne peut être lu"
#: inc/class-job.php:2127
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Le dossier %s n’existe pas"
#. translators: %1$s = Date, %2$s = job name, %3$s = job status.
#: inc/class-job.php:1274
msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s"
msgstr "[%3$s] Journal BackWPup %1$s : %2$s"
#: inc/class-job.php:1269
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
#: inc/class-job.php:1266
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
#: inc/class-job.php:1264
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "RÉUSSI"
#: inc/class-job.php:1207
msgid "Job done in %s seconds."
msgstr "Tâche effectuée en %s secondes."
#: inc/class-job.php:1197
msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte."
#. Translators: %s is duration in seconds.
#: inc/class-job.php:1186 inc/class-page-jobs.php:1073
msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des erreurs en %s secondes. Vous devez corriger les erreurs pour une exécution correcte."
#: inc/class-job.php:1170
msgid "One old log deleted"
msgid_plural "%d old logs deleted"
msgstr[0] "Un ancien journal supprimé"
msgstr[1] "%d anciens journaux supprimés"
#: inc/class-job.php:1132
msgid "Aborted by user!"
msgstr "Arrêté par l’utilisateur !"
#: inc/class-job.php:754
msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted."
msgstr "Impossible d’écrire l’avancement dans le fichier de travail. La tâche va être arrêtée."
#: inc/class-job.php:856
msgid "RECOVERABLE ERROR:"
msgstr "ERREUR RÉCUPÉRABLE :"
#: inc/class-job.php:850
msgid "STRICT NOTICE:"
msgstr "AVIS STRICT :"
#: inc/class-job.php:846
msgid "DEPRECATED:"
msgstr "DÉPRÉCIÉE :"
#. Translators: %s is duration in seconds.
#: inc/class-job.php:841 inc/class-page-jobs.php:1073
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
#. Translators: %s is duration in seconds.
#: inc/class-job.php:831 inc/class-page-jobs.php:1076
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT :"
#: inc/class-job.php:2736
msgid "Exception caught in %1$s: %2$s"
msgstr "Exception trouvée dans %1$s : %2$s"
#: inc/class-file.php:316
msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside."
msgstr "BackWPup n’effectuera pas de sauvegarde des dossiers et ses sous-dossiers quand se fichier se trouve présent."
#: inc/class-file.php:187
msgid "Folder \"%1$s\" is not writable"
msgstr "Le dossier « %1$s » n’est pas accessible en écriture"
#: inc/class-file.php:183
msgid "Cannot create folder: %1$s"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1$s"
#: inc/class-file.php:163
msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder."
msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre."
#: inc/class-job.php:1405
msgid "Restart after %1$d seconds."
msgstr "Relancer après %1$d secondes."
#: inc/class-job.php:1707
msgid "Step aborted: too many attempts!"
msgstr "Étape abandonnée : trop de tentatives !"
#: inc/class-job.php:1597
msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."
msgstr "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."
#: inc/class-job.php:2411
msgid "A BackWPup job is already running"
msgstr "Une tâche BackWPup est déjà en cours"
#: inc/class-job.php:2398
msgid "Wrong BackWPup JobID"
msgstr "Erreur dgidentification de tâche BackWPup"
#: inc/class-job.php:637
msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings."
msgstr "Pas de cible définie pour la sauvegarde ! Veuillez corriger les réglages de la tâche."
#: inc/class-job.php:610
msgid "[INFO] Backup file is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier de sauvegarde : %s"
#: inc/class-job.php:613
msgid "[INFO] Backup type is: %s"
msgstr "[INFO] Type de sauvegarde : %s"
#: inc/class-job.php:603
msgid "[INFO] Logfile is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier journal : %s"
#: inc/class-job.php:594
msgid "[INFO] Temp folder is: %s"
msgstr "[INFO] Dossier temporaire : %s"
#: inc/class-job.php:588
msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s"
msgstr "[INFO] Version curl : %1$s ; %2$s"
#: inc/class-job.php:581
msgid "[INFO] Web Server: %s"
msgstr "[INFO] Serveur web : %s"
#: inc/class-job.php:576
msgid "[INFO] MySQL ver.: %s"
msgstr "[INFO] Version MySQL : %s"
#: inc/class-job.php:570
msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps de reprise du script est configuré à %1$d secondes"
#: inc/class-job.php:563
msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps d’exécution maximum d’un script est %1$d secondes"
#: inc/class-job.php:558
msgid "[INFO] PHP ver.:"
msgstr "[INFO] version PHP :"
#: inc/class-job.php:546
msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée depuis l’interface en ligne de commande"
#: inc/class-job.php:544
msgid "[INFO] BackWPup job started from external url"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par une URL externe"
#: inc/class-job.php:542
msgid "[INFO] BackWPup job started manually"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée manuellement"
#: inc/class-job.php:540
msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par wp-cron"
#: inc/class-job.php:536
msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured"
msgstr "[INFO] Aucun démarrage automatique de tâche BackWPup configurée"
#: inc/class-job.php:521
msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active"
msgstr "[INFO] Démarrage de tâche BackWPup par lien actif"
#: inc/class-job.php:507 inc/class-page-backwpup.php:323
#: inc/class-page-jobs.php:381 inc/class-page-jobs.php:393
msgid "Not scheduled!"
msgstr "Non planifié !"
#. translators: %1$s = job name, %2$s = date, %3$s = time.
#: inc/class-job.php:437
msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s"
msgstr "Fichier journal BackWPup pour %1$s de %2$s à %3$s"
#: inc/class-job.php:409
msgid "End of Job"
msgstr "Fin de la tâche"
#: inc/class-job.php:362
msgid "Creates archive"
msgstr "Création de l’archive"
#: inc/class-job.php:328
msgid "Creates manifest file"
msgstr "Création du fichier manifest"
#: inc/class-job.php:308
msgid "Job Start"
msgstr "Début de la tâche"
#: inc/class-job.php:277
msgid "Starting job"
msgstr "Lancement de la tâche"
#: inc/class-install.php:139
msgid "BackWPup jobs checker"
msgstr "Vérification des tâches BackWPup"
#: inc/class-install.php:122
msgid "BackWPup Admin"
msgstr "Administration BackWPup"
#: inc/class-help.php:18
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: inc/class-help.php:17
msgid "Plugin on wordpress.org"
msgstr "Extension sur wordpress.org"
#: inc/class-help.php:15
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d’informations :"
#: inc/class-help.php:12
msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions."
msgstr "BackWPup est livré sans AUCUNE GARANTIE. C’est un logiciel libre, et vous êtes invités à le redistribuer sous certaines conditions."
#: inc/class-help.php:11
msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version"
msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"https://wp-media.me\">WP Media</a>."
msgstr "%1$s version %2$s. Un projet par <a href=\"https://wp-media.me\">WP Media</a>."
#: inc/class-help.php:10
msgid "Plugin Info"
msgstr "Info extension"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:337
msgid "SugarSync API: %s"
msgstr "API SugarSync : %s"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:331
msgid "One file deleted on SugarSync folder"
msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur SugarSync"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur SugarSync"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:281
msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers SugarSync !"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:261
msgid "Starting upload to SugarSync …"
msgstr "Début de l’envoi vers SugarSync …"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:254
msgid "%s available at SugarSync"
msgstr "%s de libre chez SugarSync"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:248
msgctxt "Available space on SugarSync"
msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s."
msgstr "Pas assez d’espace disque disponible sur SugarSync. Libre : %s."
#: inc/class-destination-sugarsync.php:244
msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s"
msgstr "Authentifié chez SugarSync avec le compte %s"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:237
msgid "%d. Try to send backup to SugarSync …"
msgstr "%d. Tentatives d’envoi de la sauvegarde vers SugarSync…"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:81
msgid "Folder in root"
msgstr "Dossier à la racine"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:59
msgid "No Syncfolders found!"
msgstr "Aucun dossier de synchronisation trouvé !"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:51
msgid "Sync folder selection"
msgstr "Sélection du dossier de synchronisation"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:47
msgid "SugarSync Root"
msgstr "Racine SugarSync"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:41
#: inc/class-destination-sugarsync.php:136
msgid "Delete Sugarsync authentication!"
msgstr "Suppression de l’authentification SugarSync !"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:33
#: inc/class-destination-sugarsync.php:142
msgid "Create Sugarsync account"
msgstr "Créer un compte SugarSync"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:32
#: inc/class-destination-sugarsync.php:122
msgid "Authenticate with Sugarsync!"
msgstr "Authentifié chez SugarSync !"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:28
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:25
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse de messagerie :"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:17
msgid "Sugarsync Login"
msgstr "Compte SygarSync"
#: inc/class-destination-s3.php:792
msgid "Storage Class: %s"
msgstr "Storage Class : %s"
#: inc/class-destination-s3.php:913
msgid "Upload for %s aborted."
msgstr "Le téléversement de %s est interrompu."
#: inc/class-destination-s3.php:900
msgid "Checking for not aborted multipart Uploads …"
msgstr "Vérification des téléversements en plusieurs parties interrompus …"
#: inc/class-destination-s3.php:539
msgid "No bucket found!"
msgstr "Aucun panier trouvé !"
#: inc/class-destination-s3.php:531
msgid "Missing secret access key!"
msgstr "Clé secrète manquante !"
#: inc/class-destination-s3.php:840
msgid "One file deleted on S3 Bucket."
msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur S3 Bucket."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur S3."
#: inc/class-destination-s3.php:830
msgid "Cannot delete backup from %s."
msgstr "Impossible d’effacer la sauvegarde sur %s."
#: inc/class-destination-s3.php:1104
msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s"
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers le service S3 ! (%1$d) %2$s"
#: inc/class-destination-s3.php:1089
msgid "Backup transferred to %s."
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s."
#: inc/class-destination-s3.php:919
msgid "Starting upload to S3 Service …"
msgstr "Envoi vers le service S3 commencé …"
#: inc/class-destination-s3.php:891
msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le panier S3 « %s » n’existe pas !"
#: inc/class-destination-s3.php:884
msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s"
msgstr "Connecté au panier S3 « %1$s » dans %2$s"
#: inc/class-destination-s3.php:861
msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service …"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers le service S3…"
#: inc/class-destination-s3.php:723 inc/class-destination-s3.php:965
#: inc/class-destination-s3.php:1057 inc/class-destination-s3.php:1118
#: inc/class-destination-s3.php:1135
msgid "S3 Service API: %s"
msgstr "API S3 Service : %s"
#: inc/class-destination-s3.php:670
msgid "Bucket %1$s created."
msgstr "Le panier %1$s a été créé."
#: inc/class-destination-s3.php:441
msgid "Save files encrypted (AES256) on server."
msgstr "Enregistrer le fichier encodé (AES256) sur le serveur."
#: inc/class-destination-s3.php:430
msgid "Server side encryption"
msgstr "Encodage du côté serveur"
#: inc/class-destination-s3.php:414 parts/sidebar/storage-S3.php:304
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "Diminuer la redondance"
#: inc/class-destination-s3.php:392 inc/class-destination-s3.php:399
#: parts/sidebar/storage-S3.php:298
msgid "Amazon: Storage Class"
msgstr "Amazon : Storage Class"
#: inc/class-destination-s3.php:387
msgid "Amazon specific settings"
msgstr "Réglages spécifiques pour Amazon"
#: inc/class-destination-s3.php:330
msgid "S3 Backup settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde S3"
#: inc/class-destination-s3.php:313
msgid "Create a new bucket"
msgstr "Créer un panier"
#: inc/class-destination-msazure.php:514 inc/class-destination-s3.php:271
#: inc/class-destination-s3.php:549
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/root-folder.php:42
msgid "Bucket selection"
msgstr "Sélection du panier"
#: inc/class-destination-s3.php:265 parts/sidebar/storage-S3.php:195
msgid "S3 Bucket"
msgstr "Panier S3"
#: inc/class-destination-s3.php:253 parts/sidebar/storage-S3.php:179
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: inc/class-destination-s3.php:239 parts/sidebar/storage-S3.php:169
msgid "Access Key"
msgstr "Clé d’accès"
#: inc/class-destination-s3.php:233 parts/sidebar/storage-S3.php:158
msgid "S3 Access Keys"
msgstr "Clé d’accès S3"
#: inc/class-destination-s3.php:68
msgid "Or a S3 Server URL"
msgstr "Ou l’url d’un serveur S3"
#: inc/class-s3-destination.php:181
msgid "Dream Host Cloud Storage"
msgstr "Dream Host Cloud Storage"
#: inc/class-s3-destination.php:151
msgid "Amazon S3: South America (São Paulo)"
msgstr "Amazon S3 : Amérique du Sud (São Paulo)"
#: inc/class-s3-destination.php:101
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Sydney)"
#: inc/class-s3-destination.php:96
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Singapour)"
#: inc/class-s3-destination.php:106
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Tokyo)"
#: inc/class-s3-destination.php:121
msgid "Amazon S3: Europe (Ireland)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)"
#: inc/class-s3-destination.php:61
msgid "Amazon S3: US West (Oregon)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Oregon)"
#: inc/class-s3-destination.php:56
msgid "Amazon S3: US West (N. California)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (N. Californie)"
#: inc/class-destination-s3.php:48
msgid "Select a S3 service"
msgstr "Sélectionner un service S3"
#: inc/class-destination-rsc.php:486
msgid "A container could not be found!"
msgstr "Un container ne peut pas être trouvé !"
#: inc/class-destination-rsc.php:482
msgid "Missing API Key!"
msgstr "Clé de l‘API manquante !"
#: inc/class-destination-rsc.php:480
msgid "Missing username!"
msgstr "Nom d’utilisateur manquant !"
#: inc/class-destination-rsc.php:370
msgid "One file deleted on Rackspace cloud container."
msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Rackspace."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur RackSpace."
#: inc/class-destination-rsc.php:320
msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud."
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers RackSpace."
#: inc/class-destination-rsc.php:314
msgid "Backup File transferred to RSC://"
msgstr "Fichier de sauvegarde transféré vers RackSpace://"
#: inc/class-destination-rsc.php:294
msgid "Upload to Rackspace cloud started …"
msgstr "Envoi vers RackSpace commencé..."
#: inc/class-destination-rsc.php:284
msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s"
msgstr "Connecté au contenant Rackspace \"%s\""
#: inc/class-destination-rsc.php:267
msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud …"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Rackspace Cloud..."
#. translators: %s: error message.
#: inc/class-destination-rsc.php:162 inc/class-destination-rsc.php:286
#: inc/class-destination-rsc.php:325 inc/class-destination-rsc.php:376
msgid "Rackspace Cloud API: %s"
msgstr "API Rackspase Cloud : %s"
#. translators: %s: container name.
#: inc/class-destination-rsc.php:159
msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant sur Rackspace Cloud « %s » créé."
#: inc/class-destination-rsc.php:95 inc/class-destination-s3.php:336
msgid "Folder in bucket"
msgstr "Dossier dans le panier"
#: inc/class-destination-rsc.php:65 parts/sidebar/storage-RSC.php:10
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: inc/class-destination-rsc.php:64 parts/sidebar/storage-RSC.php:9
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
#: inc/class-destination-rsc.php:63 parts/sidebar/storage-RSC.php:8
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: inc/class-destination-rsc.php:62 parts/sidebar/storage-RSC.php:7
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: inc/class-destination-rsc.php:61 parts/sidebar/storage-RSC.php:6
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: inc/class-destination-rsc.php:60 parts/sidebar/storage-RSC.php:5
msgid "Dallas (DFW)"
msgstr "Dallas (DFW)"
#: inc/class-destination-rsc.php:57 inc/class-destination-rsc.php:59
#: parts/sidebar/storage-RSC.php:95
msgid "Rackspace Cloud Files Region"
msgstr "Fichiers région Rackspace Cloud"
#: inc/class-destination-rsc.php:53
msgid "Select region"
msgstr "Sélectionner la région"
#: inc/class-destination-rsc.php:46 parts/sidebar/storage-RSC.php:72
msgid "API Key"
msgstr "Clé de l’API"
#: inc/class-destination-rsc.php:36
msgid "Rack Space Cloud Keys"
msgstr "Clé Rackspase Cloud"
#: inc/class-destination-msazure.php:500
msgid "No container found!"
msgstr "Aucun container trouvé !"
#: inc/class-destination-msazure.php:496 inc/class-destination-s3.php:529
msgid "Missing access key!"
msgstr "Clé d’accès manquante !"
#: inc/class-destination-msazure.php:494
msgid "Missing account name!"
msgstr "Nom du compte non fourni !"
#: inc/class-destination-msazure.php:390
msgid "One file deleted on Microsoft Azure container."
msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Microsoft Azure."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur Microsoft Azure."
#: inc/class-destination-msazure.php:331 inc/class-destination-msazure.php:396
msgid "Microsoft Azure API: %s"
msgstr "API Microsoft Azure : %s"
#: inc/class-destination-msazure.php:271
msgid "Starting upload to MS Azure …"
msgstr "Envoi vers MS Azure commencé …"
#: inc/class-destination-msazure.php:269
msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"."
msgstr "Connecté au contenant Microsoft Azure « %s »."
#: inc/class-destination-msazure.php:265
msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » n’existe pas !"
#: inc/class-destination-msazure.php:242
msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob) …"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Microsoft Azure (Blob)…"
#. translators: %s is the error message.
#: inc/class-destination-msazure.php:147
msgid "MS Azure container create: %s"
msgstr "Contenant MS Azure créé : %s"
#. translators: %s is the container name.
#: inc/class-destination-msazure.php:141
msgid "MS Azure container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » a été créé."
#: inc/class-destination-msazure.php:87 inc/class-destination-rsc.php:101
#: inc/class-destination-s3.php:349
msgid "File deletion"
msgstr "Suppression de fichier"
#: inc/class-destination-msazure.php:78
msgid "Folder in container"
msgstr "Dossier dans le conteneur"
#: inc/class-destination-msazure.php:67 inc/class-destination-rsc.php:84
#: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:111 parts/sidebar/storage-RSC.php:118
msgid "Create a new container"
msgstr "Créer un nouveau contenu"
#: inc/class-destination-msazure.php:54 inc/class-destination-rsc.php:70
#: inc/class-destination-rsc.php:497
msgid "Container selection"
msgstr "Sélection du contenu"
#: inc/class-destination-msazure.php:50
msgid "Blob container"
msgstr "Contenu de type blob"
#: inc/class-destination-msazure.php:42 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:69
msgid "Access key"
msgstr "Clé d’accès"
#: inc/class-destination-msazure.php:35 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:59
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"
#: inc/class-destination-msazure.php:31
msgid "MS Azure access keys"
msgstr "Clé MS Azure"
#: inc/class-destination-ftp.php:391
msgid "One file deleted on FTP server"
msgid_plural "%d files deleted on FTP server"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur le serveur FTP"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur le serveur FTP"
#: inc/class-destination-ftp.php:381
msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!"
msgstr "Impossible de supprimer « %s » sur le serveur FTP !"
#: inc/class-destination-ftp.php:638
msgid "Backup transferred to FTP server: %s"
msgstr "Sauvegarde transférée sur le serveur FTP : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:631
msgid "Cannot transfer backup to FTP server!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers le serveur FTP !"
#: inc/class-destination-ftp.php:612
msgid "Starting upload to FTP  …"
msgstr "Début du transfert par FTP…"
#: inc/class-destination-ftp.php:605
msgid "Cannot enter normal mode"
msgstr "Impossible de passer en mode normal"
#: inc/class-destination-ftp.php:600
msgid "Entering normal mode"
msgstr "Passage en mode normal"
#: inc/class-destination-ftp.php:593
msgid "Cannot enter passive mode"
msgstr "Impossible de passer en mode passif"
#: inc/class-destination-ftp.php:588
msgid "Entering passive mode"
msgstr "Passage en mode passif"
#: inc/class-destination-ftp.php:570
msgid "FTP current folder is: %s"
msgstr "Le dossier FTP actuel est : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:790
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!"
msgstr "Le dossier FTP « %s » ne peut pas être créé !"
#: inc/class-destination-ftp.php:802
msgid "FTP Folder \"%s\" created!"
msgstr "Dossier FTP « %s » créé !"
#: inc/class-destination-ftp.php:532
msgid "Error getting SYSTYPE"
msgstr "Erreur en essayant d’avoir SYSTYPE"
#: inc/class-destination-ftp.php:500 inc/class-destination-ftp.php:511
#: inc/class-destination-ftp.php:514 inc/class-destination-ftp.php:529
#: inc/class-destination-ftp.php:532 inc/class-destination-ftp.php:588
#: inc/class-destination-ftp.php:593 inc/class-destination-ftp.php:600
#: inc/class-destination-ftp.php:605
msgid "FTP server reply: %s"
msgstr "Réplique serveur FTP : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:493
msgid "FTP server response: %s"
msgstr "Réponse serveur FTP : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:483 inc/class-destination-ftp.php:503
#: inc/class-destination-ftp.php:526 inc/class-destination-ftp.php:583
msgid "FTP client command: %s"
msgstr "Commande client FTP : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:471
msgid "Cannot connect to FTP server: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:463
msgid "Connected to FTP server: %s"
msgstr "Connecté au serveur FTP : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:448
msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!"
msgstr "La fonction PHP pour se connecter au serveur avec SSL-FTP n’existe pas !"
#: inc/class-destination-ftp.php:438
msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connexion au serveur impossible via SSL-FTP : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:430
msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connecté au serveur via SSL-FTP explicite : %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:413
msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server …"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers un serveur FTP…"
#: inc/class-destination-ftp.php:146
msgid "Use FTP Passive Mode."
msgstr "Utiliser une connexion FTP en mode passif."
#: inc/class-destination-ftp.php:141
msgid "FTP Passive Mode"
msgstr "FTP passif"
#: inc/class-destination-ftp.php:136
msgid "Use explicit SSL-FTP connection."
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée par SSL-FTP."
#: inc/class-destination-ftp.php:129
msgid "SSL-FTP connection"
msgstr "Connexion SSL-FTP"
#: inc/class-destination-ftp.php:125 inc/class-page-logs.php:297
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: inc/class-destination-ftp.php:121
msgid "Timeout for FTP connection"
msgstr "Délai d’attente pour la connexion FTP"
#: inc/class-destination-ftp.php:116
msgid "FTP specific settings"
msgstr "Réglages FTP spécifiques"
#: inc/class-destination-ftp.php:74 parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:64
#: parts/sidebar/storage-FOLDER.php:57 parts/sidebar/storage-FTP.php:148
#: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:135 parts/sidebar/storage-RSC.php:143
#: parts/sidebar/storage-S3.php:256 parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:65
msgid "Folder to store files in"
msgstr "Dossier de stockage des fichiers"
#: inc/class-destination-ftp.php:58 parts/sidebar/storage-FTP.php:91
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:35
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: inc/class-destination-ftp.php:50 inc/class-destination-rsc.php:40
#: parts/sidebar/storage-FTP.php:80 parts/sidebar/storage-RSC.php:62
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
#: inc/class-destination-ftp.php:37
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"
#: inc/class-destination-ftp.php:33
msgid "FTP server and login"
msgstr "Serveur FTP et compte"
#: inc/class-destination-folder.php:264
msgid "One backup file deleted"
msgid_plural "%d backup files deleted"
msgstr[0] "Un fichier de sauvegarde supprimé"
msgstr[1] "%d fichiers de sauvegarde supprimés"
#: inc/class-destination-folder.php:25
msgid "Folder to store backups in"
msgstr "Dossier de stockage des sauvegardes"
#: inc/class-destination-email.php:474
msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you."
msgstr "Si vous trouvez ce message dans votre boite de réception, alors l’envoi des sauvegardes par e-mail devrait fonctionner pour vous."
#: inc/class-destination-email.php:471
msgid "BackWPup archive sending TEST Message"
msgstr "BackWPup archive envoie un message de TEST"
#: inc/class-destination-email.php:375 inc/class-destination-email.php:488
msgid "Email sent."
msgstr "E-mail envoyé."
#: inc/class-destination-email.php:370 inc/class-destination-email.php:486
msgid "Error while sending email!"
msgstr "Erreur en envoyant l’e-mail !"
#. translators: %s = backup archive.
#: inc/class-destination-email.php:352
msgid "Backup archive: %s"
msgstr "Archive de sauvegarde : %s"
#. translators: %1$s = date, %2$s = job name.
#: inc/class-destination-email.php:342
msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s"
msgstr "L’archive BackWPup de %1$s : %2$s"
#: inc/class-destination-email.php:259
msgid "Sending email to %s…"
msgstr "Envoi de l’e-mail à %s…"
#: inc/class-destination-email.php:252
msgid "Backup archive too big to be sent by email!"
msgstr "Fichier de sauvegarde trop volumineux pour être envoyé par e-mail !"
#: inc/class-destination-email.php:247
msgid "%d. Try to send backup with email …"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde par e-mail…"
#: inc/class-destination-email.php:164
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"
#: inc/class-destination-email.php:154
msgid "SMTP username"
msgstr "Nom d’utilisateur SMTP"
#: inc/class-destination-email.php:147
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: inc/class-destination-email.php:145
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: inc/class-destination-email.php:143 inc/class-jobtype-dbdump.php:61
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:73 inc/class-jobtype-wpplugin.php:51
#: inc/class-page-backwpup.php:330 inc/class-page-backwpup.php:404
#: inc/class-page-settings.php:881
msgid "none"
msgstr "aucune"
#: inc/class-destination-email.php:138
msgid "SMTP secure connection"
msgstr "Connexion sécurisée SMTP"
#: inc/class-destination-email.php:126 inc/class-destination-ftp.php:43
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: inc/class-destination-email.php:121
msgid "SMTP host name"
msgstr "Nom d’hôte SMTP"
#: inc/class-destination-email.php:110
msgid "Sendmail path"
msgstr "Chemin de Sendmail"
#: inc/class-destination-email.php:103
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: inc/class-destination-email.php:102
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: inc/class-destination-email.php:101
msgid "PHP: mail()"
msgstr "PHP : mail()"
#: inc/class-destination-email.php:95
msgid "Sending method"
msgstr "Méthode d’envoi"
#: inc/class-destination-email.php:62
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: inc/class-destination-email.php:64
msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited"
msgstr "Taille maximum pour envoyer par e-mail. 0 = pas de limite"
#: inc/class-destination-email.php:58
msgid "Maximum file size"
msgstr "Taille maximale du fichier"
#: inc/class-destination-email.php:54
msgid "Send email settings"
msgstr "Réglages pour l’envoi des e-mails"
#: inc/class-destination-email.php:45 inc/class-destination-email.php:49
msgid "Send test email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"
#: inc/class-destination-email.php:32
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de messagerie"
#: inc/class-destination-dropbox.php:408
msgid "One file deleted from Dropbox"
msgid_plural "%d files deleted on Dropbox"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur DropBox"
msgstr[1] "%d fichiers supprimé sur Dropbox"
#: inc/class-destination-dropbox.php:512
msgid "Error transfering backup to %s."
msgstr "Erreur lors du transfert de la sauvegarde vers %s."
#: inc/class-destination-dropbox.php:506
msgid "Uploaded file size and local file size don't match."
msgstr "Le fichier chargé et le fichier en local n’ont pas la même taille."
#: inc/class-destination-dropbox.php:500 inc/class-destination-msazure.php:326
#: inc/class-destination-sugarsync.php:279
msgid "Backup transferred to %s"
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s"
#: inc/class-destination-dropbox.php:476
msgid "Uploading to Dropbox …"
msgstr "Transfert vers DropBox commencé…"
#: inc/class-destination-dropbox.php:472
msgid "Not Authenticated with Dropbox!"
msgstr "Non authentifié avec DropBox !"
#: inc/class-destination-dropbox.php:466
msgid "%s available on your Dropbox"
msgstr "%s de libre sur Dropbox"
#: inc/class-destination-dropbox.php:458
msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s"
msgstr "Authentifié chez DropBox avec l’utilisateur : %s"
#: inc/class-destination-dropbox.php:440
msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox …"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Dropbox…"
#: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:73
#: inc/class-destination-ftp.php:106 inc/class-destination-msazure.php:107
#: inc/class-destination-rsc.php:115 inc/class-destination-s3.php:380
#: inc/class-destination-sugarsync.php:101
msgid "Do not delete files while syncing to destination!"
msgstr "Ne pas supprimer les fichiers après la synchronisation avec la destination !"
#: inc/class-destination-dropbox.php:170 inc/class-destination-folder.php:52
#: inc/class-destination-ftp.php:91 inc/class-destination-msazure.php:97
#: inc/class-destination-rsc.php:108 inc/class-destination-s3.php:363
#: inc/class-destination-sugarsync.php:94
msgid "Number of files to keep in folder."
msgstr "Nombre de fichiers à conserver dans le dossier."
#: inc/class-destination-dropbox.php:161 inc/class-destination-folder.php:37
#: inc/class-destination-ftp.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:87
msgid "File Deletion"
msgstr "Suppression de fichier"
#: inc/class-destination-dropbox.php:153 parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:71
msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden."
msgstr "Définit un sous-dossier où vos sauvegardes seront déposées. Si vous utilisez l’option App ci-dessus, ce dossier sera créé dans le dossier Apps / BackWPup. Sinon il sera créé à la racine de votre compte Dropbox. Les dossiers existants avec le même nom seront remplacés."
#: inc/class-destination-dropbox.php:144
msgid "Destination Folder"
msgstr "Dossier de destination"
#: inc/class-destination-dropbox.php:140 inc/class-destination-folder.php:21
#: inc/class-destination-ftp.php:69 inc/class-destination-msazure.php:74
#: inc/class-destination-rsc.php:91 inc/class-destination-sugarsync.php:77
msgid "Backup settings"
msgstr "Réglages de la sauvegarde"
#: inc/class-destination-dropbox.php:129
msgid "Get full Dropbox auth code "
msgstr "Récupérer une authentification Dropbox complète"
#: inc/class-destination-dropbox.php:130
msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup."
msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à tout votre compte Dropbox. Vous pouvez définir un dossier de destination pour votre sauvegarde, soyez averti que TOUS les fichiers ou dossiers de votre Dropbox peuvent être supprimés ou remplacés par BackWPup."
#: inc/class-destination-dropbox.php:121
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:76
msgid "Full Access to Dropbox"
msgstr "Accès complet à Dropbox"
#: inc/class-destination-dropbox.php:118
msgid "— OR —"
msgstr "— OU —"
#: inc/class-destination-dropbox.php:109
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:55
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:92
msgid "Get Dropbox App auth code"
msgstr "Récupérer le code d’authentification App de Dropbox"
#: inc/class-destination-dropbox.php:110
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:67
msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below."
msgstr "Un dossier dédié nommé BackWPup sera créé dans le répertoire APPS de votre compte Dropbox. BackWPup aura des accès en lecture et en écriture sur ce répertoire uniquement. Vous pouvez définir un sous répertoire pour y déposer votre sauvegarde dans le champ destination ci-dessous."
#: inc/class-destination-dropbox.php:101
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:39
msgid "App Access to Dropbox"
msgstr "Accès App à DropBox"
#: inc/class-destination-dropbox.php:91 inc/class-destination-dropbox.php:94
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:113
msgid "Delete Dropbox Authentication"
msgstr "Suppression de l’authentification Dropbox"
#: inc/class-destination-dropbox.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:40
#: inc/class-wp-api.php:345 inc/class-wp-api.php:370 inc/class-wp-api.php:395
#: src/StorageProviders/Dropbox/DropboxProvider.php:59
#: src/StorageProviders/GDrive/GDriveProvider.php:67
#: src/StorageProviders/OneDrive/OneDriveProvider.php:60
#: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:62
msgid "Authenticated!"
msgstr "Authentifié !"
#: inc/class-destination-dropbox.php:80
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:23
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"
#: inc/class-destination-dropbox.php:77 inc/class-wp-api.php:348
#: inc/class-wp-api.php:373 inc/class-wp-api.php:398
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/root-folder.php:14
#: src/StorageProviders/Dropbox/DropboxProvider.php:62
#: src/StorageProviders/GDrive/GDriveProvider.php:70
#: src/StorageProviders/OneDrive/OneDriveProvider.php:63
#: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:65
msgid "Not authenticated!"
msgstr "Non authentifié !"
#: inc/class-destination-dropbox.php:75 inc/class-destination-sugarsync.php:23
#: inc/class-destination-sugarsync.php:38
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: inc/class-destination-dropbox.php:71
#: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:14
#: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:12
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#. translators: the $1 is the error message
#: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:526
msgid "Dropbox API: %s"
msgstr "API DropBox : %s"
#: inc/class-cron.php:71
msgid "Aborted, because no progress for one hour!"
msgstr "Abandonné, car aucun changement en 1 heure !"
#: inc/class-create-archive.php:736
msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "Si %s est ajouté à votre sauvegarde, alors le fichier sera trop volumineux pour cette version de PHP. Vous devriez étudier la possibilité de découper votre sauvegarde en plusieurs tâches avec moins de fichiers dans chaque."
#: inc/class-create-archive.php:860 inc/class-create-archive.php:861
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method.
#: inc/class-create-archive.php:575
msgctxt "Text of ZipArchive status Message"
msgid "ZipArchive returns status: %s"
msgstr "ZipArchive a renvoyé l’état : %s"
#. translators: $1 is the folder name
#: inc/class-create-archive.php:501
msgctxt "Folder path to add to archive"
msgid "Folder %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas ou n’est pas accessible"
#: inc/class-create-archive.php:490
msgid "Folder name cannot be empty"
msgstr "Le nom du dossier ne peut être vide"
#. translators: the $1 is the name of the archive.
#. translators: $1 is the name of the archive.
#: inc/class-create-archive.php:421 inc/class-create-archive.php:437
#: inc/class-create-archive.php:543
msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!"
msgstr "Impossible d’ajouter \"%s\" à l’archive zip !"
#: inc/class-create-archive.php:323 inc/class-create-archive.php:524
msgid "This archive method can only add one file"
msgstr "Cette méthode d’archivage ne peut ajouter qu’un fichier"
#. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive.
#: inc/class-create-archive.php:302
msgctxt "File to add to archive"
msgid "File %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le fichier \"%s\" n’existe pas ou n’est pas accessible ! "
#: inc/class-create-archive.php:289
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Un nom de fichier ne peut pas être vide."
#. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip.
#: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:460
msgid "PclZip archive add error: %s"
msgstr "Erreur d’ajout à l’archive PclZipp : %s"
#: inc/class-create-archive.php:195
msgid "Cannot open archive file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier archive"
#. translators: the $1 is the type of the archive file
#: inc/class-create-archive.php:188
msgctxt "%s = file name"
msgid "Method to archive file %s not detected"
msgstr "La méthode pour archiver le fichier %s n’a pas été trouvée"
#. translators: $1 is a directory name
#: inc/class-create-archive.php:145
msgctxt "ZipArchive open() result"
msgid "Cannot create zip archive: %d"
msgstr "Création de l’archive zip impossible : %d"
#: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131
#: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:104
msgid "Functions for gz compression not available"
msgstr "Les fonctions de compression gz ne sont pas disponibles"
#. translators: $1 is the file path
#: inc/class-create-archive.php:89
msgctxt "%s = Folder name"
msgid "Folder %s for archive not found"
msgstr "Le dossier %s à archiver n’a pas été trouvé"
#: inc/class-create-archive.php:80
msgid "The file name of an archive cannot be empty."
msgstr "Le nom d’un fichier archive ne peut pas être vide."
#: inc/class-adminbar.php:67
msgid "Abort!"
msgstr "Abandonné !"
#: inc/class-adminbar.php:59
msgid "Now Running"
msgstr "En cours"
#: inc/class-adminbar.php:42
msgid "running"
msgstr "en cours"
#. Translators: %s is the version number of the BackWPup plugin.
#: inc/class-admin.php:930
msgid "version %s"
msgstr "version %s"
#: inc/class-admin.php:899
msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>"
msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Obtenir BackWPup Pro maintenant.</a>"
#: inc/class-admin.php:812 inc/class-admin.php:819
msgid "Cheating, huh?"
msgstr "Vous trichez ?"
#: inc/class-admin.php:760 inc/class-admin.php:761
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: inc/class-admin.php:416 inc/class-admin.php:482 inc/class-admin.php:694
#: inc/class-admin.php:695
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: inc/class-admin.php:655 inc/class-admin.php:656 inc/class-adminbar.php:87
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"
#: inc/class-admin.php:593 inc/class-admin.php:594 inc/class-page-logs.php:383
#: inc/class-page-settings.php:556 parts/sidebar/advanced-settings.php:27
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: inc/class-admin.php:555 inc/class-admin.php:556
msgid "Add new job"
msgstr "Ajouter une tâche"
#: inc/class-page-settings.php:552 parts/sidebar/advanced-settings.php:15
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"
#. translators: %s = class name.
#: inc/BackWPup.php:370
msgid "Missing class \"%s\"."
msgstr "Il manque la classe « %s »."
#. translators: %s = function name.
#: inc/BackWPup.php:354
msgid "Missing function \"%s\"."
msgstr "Il manque la fonction « %s »."
#. translators: %1$s = current PHP version, %2$s = needed PHP version.
#: inc/BackWPup.php:339
msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above."
msgstr "La version de PHP %1$s est trop ancienne, vous devez avoir la version %2$s ou supérieure."
#: inc/BackWPup.php:310 inc/class-page-about.php:524
msgid "Backup to SugarSync"
msgstr "Vers SugarSync"
#: inc/BackWPup.php:309
msgid "SugarSync"
msgstr "SugarSync"
#: inc/BackWPup.php:295 inc/class-page-about.php:509
msgid "Backup to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Vers RackSpace Cloud"
#: inc/BackWPup.php:294
msgid "RSC"
msgstr "RackSpace"
#: inc/BackWPup.php:280
msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)"
msgstr "Vers Microsoft Azure (Blob)"
#: inc/BackWPup.php:279
msgid "MS Azure"
msgstr "MS Azure"
#: inc/BackWPup.php:265
msgid "Backup to an S3 Service"
msgstr "Vers un service S3"
#: inc/BackWPup.php:264 inc/class-destination-s3.php:42
#: parts/sidebar/storage-S3.php:51
msgid "S3 Service"
msgstr "Service S3"
#: inc/BackWPup.php:250 inc/class-page-about.php:504
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Vers DropBox"
#: inc/BackWPup.php:249 inc/class-destination-dropbox.php:513
msgid "Dropbox"
msgstr "DropBox"
#: inc/BackWPup.php:235
msgid "Backup to FTP"
msgstr "Vers FTP"
#: inc/BackWPup.php:234
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: inc/BackWPup.php:220
msgid "Backup sent via email"
msgstr "Envoyée par e-mail"
#: inc/BackWPup.php:219
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: inc/BackWPup.php:205
msgid "Backup to Folder"
msgstr "Dans le dossier local"
#: inc/BackWPup.php:204 inc/class-page-backups.php:223
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#. translators: %1$s is the minimum PHP version, %2$s is the minimum WordPress
#. version.
#: backwpup.php:56
msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater."
msgstr "BackWPup nécessite une version de PHP %1$s ou plus avec l’extension spl et une version de WordPress %2$s ou plus."